Булат Окуджава - Пожелание друзьям

Мария Шандуркова
Булат Окуджава
Пожелание друзьям

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

ПОЖЕЛАНИЕ КЪМ ПРИЯТЕЛИТЕ
На Ю. Трифонов

Да викнем със възторг един към друг възхвала,
високопарен слог не е опасна слава.
Да си говорим ний спокойно с комплименти,
нали са в обичта щастливите моменти.

И хайде да скърбим и плачем откровено,
ту всички във едно, или пък поотделно.
И нека не виним кой нас ни обвинява,
че винаги тъга до любовта застава.

И нека с намек тих приятел да разбираш,   
кой бил е заблуден, лъжа да не намира. 
На всеки нека тук да пазим ний живота,
че той е кратък миг, невидим му е срока.

1975
Превод: 08.05.2016 г.

------------------------------------------------
Да вИкнем със възтОрг едИн към дрУг възхвАла,
високопАрен слОг не Е опАсна слАва.
Да си говИрим ний спокОйно с комплимЕнти,
налИ са в обичтА щастлИвите момЕнти.

И хАйде да скърбИм и плАчем откровЕно,
ту всИчки във еднО, илИ пък поотдЕлно.
И нЕка не винИм кой нАс ни обвинЯва,
че вИнаги тъгА до любовтА застАва.

И нЕка с нАмек тИх приЯтел да разбИраш,   
кой бИл е заблудЕн, лъжА да не намИра. 
На всЕки нека тУк да пАзим ний живОта,
че той е крАтък мИг, невИдим му е срОка.
-----------------------------------------------

ПОЖЕЛАНИЕ ДРУЗЬЯМ
Ю. Трифонову

Давайте восклицать, друг другом восхищаться.
Высокопарных слов не стоит опасаться.
Давайте говорить друг другу комплименты -
Ведь это все любви счастливые моменты.

Давайте горевать и плакать откровенно
То вместе, то поврозь, а то попеременно.
Не надо придавать значения злословью,
Поскольку грусть всегда соседствует с любовью.

Давайте понимать друг друга с полуслова,
Чтоб, ошибившись раз, не ошибиться снова.
Давайте жить во всем друг другу потакая,
Тем более что жизнь короткая такая.
 
1975