Ольга Забирова. Из цикла. Я сжечь её хотел. Vrl

Верлибры
Она птица, или Мадам Вечность. Кольцевое
http://www.stihi.ru/2011/02/14/7462

Из цикла "Я СЖЕЧЬ ЕЁ ХОТЕЛ, КОЛДУНЬЮ ЗЛУЮ..."

Она ведьма, но не делает из этого бизнес.
На ломберном столике раскладывает пасьянс,
Сидя в вольтеровском кресле.
Зима если -
Надо, чтоб все исчезли:
Города и предместья,
Греты и Гензели, -
А вороны нА небе чертят вензели...
Петербург под снегом похоронив,
Уходят Снежные Короли
на файв о'клок к своей Королеве.
Silence, les enfants! Silence!

Она птица, но не делает из этого бизнес.
СОвы с аистами венчаны на небесах,
Халифы спасают индийских царевен...
Она - Гамаюн,
          её род древен,
Но дворцы поджигает спившееся отребье,
И кровь из ушей и из' носу,
И летят головы любовников гильотин...
Там, среди них, один:
де Вард...
О, как он умел целовать запястья,
там, где
     голубеют вены,
А потом выше, выше...
О, как веселились мы с ним в Париже,
а потом в Генуе, в его родовом замке...
Как он умел дарить счастье!
Где ж он сейчас?
Ах, да: гильотина.
Затем - чистилище (ведь он католик),
и - царствие либо геенна...
Посмертная гигиена.

А она теперь - птица.


Она - пена,
Но не делает из этого бизнес.
Земля бренна, и ангелы бедствуют на небесах...
Она - царевна аскезы,
И слышала, как Фрези*
предрекала пьяному Гезу:
               "Он получит пулю..."
Она слышала парнишек из Ливерпуля и ласкала им руки...
Потом -
    опять начинать с младенчества,
Выполнять эти трюки:
рождаться и умирать...
Она - пена,
Она - глюки,
Бирюза и аскеза,
             аскеза и бирюза...
А потом - опять
быть дамой с веером,
и давиться потерянным кем-то временем;
И её
   орошает серебряным семенем
Вся королевская рать.

            6/7 февраля 2011 г.
Фрези Грант - "бегущая по волнам".
                ********

Рекомендую читать непременно в общем контексте цикла.









Самая усталая река... Инкарнации Пиковой Дамы
http://www.stihi.ru/2011/02/06/8767


Из цикла "Я СЖЕЧЬ ЕЁ ХОТЕЛ, КОЛДУНЬЮ ЗЛУЮ..."

..................................  Освободившись от любви к жизни,
..................................  Освободившись от надежды и страха,
..................................  Мы воздаём краткое благодарение
..................................  Богам - какие бы они ни были -
..................................  За то, что ничья жизнь не длится вечно,
..................................  За то, что мёртвые никогда не выходят из могил,
..................................  За то, что даже самая усталая река
..................................  В конце концов достигает моря.

..................................  СУИНБЕРН. "САД ПРОЗЕРПИНЫ".


..................................  Это хорошо после лимонов и винограда.

..................................  АНДЕРСЕН. "СНЕЖНАЯ КОРОЛЕВА".


Самая усталая река
Своим русалкам сказки сказывает чуть хрипловатым голосом.
Зеленоватые волосы причесать
Им недостанет сил, недостанет сил.
Свою усталую кровь
Она отдаёт зеркалам,
И тянет себя к северным ледовитым морям
Леденистого полюса,
Где они успокоятся;
Где вОды её не пачкаются,
Где застывают её нелюбимые падчерицы, раздетые догола.

Её ртутному столбику снится,
Что он скидывает свою серую чешую
И превращается в кобальтовые чернила,
А Синяя Птица улетает в сторону Нила, в сторону Нила;
А Кая - зеркало безнадёжно пленило...
Он Германном подкрадывается к креслу Фрау-Мадам;
А она ему:
"Это так хорошо после лимонов и апельсинов..."

Засыпай, Кай!
Твои глаза становятся узкими, а скулы - тугими, как у Конфуция;
И Дама, могущественная, как Фурцева,
Выписывает тебе в вечность вид на жительство;
Но твист* - это не для неё.
Самая усталая Дама отрешённо играет в вист.

Самая усталая река
Пытается родить Германна.
У неё отошли вОды,
Но они не затрагивают дна, усеянного синими принцами,
С губами, кокетливо вздувшимися, как у лососей...
Ей русло вакуумом пропылесосил
Кто-то без имени и без семени, похожий на бога или на кого-то ещё;
В фартуке.

Дайте зеркало!
Дыханье корчится морозными узорами...
Это агония, растянутая на тысячи лет.
Её кораблей уже не поднять со дна.
Самая усталая река
Своим русалкам сказки сказывает чуть хрипловатым голосом.
А та, у которой лиловые волосы,
Родившая от китайчонка Кая,
Хихикает. Она безнадёжно больна.
Её зовут Навсикая.


              25 января 2011 г.
*шутливая аллюзия: Фурцева была тайно влюблена в Магомаева. Песни, написанные в ритме твиста, были его коронным номером, его коньком.

Это стихотворение невозможно понять вне контекста - вне связи со стихами, тесно связанными с ним по смыслу:
из этого же самого цикла ("Я СЖЕЧЬ ЕЁ ХОТЕЛ, КОЛДУНЬЮ ЗЛУЮ...") - о Пиковой Даме:

"Дама пик и зимние ангелы"  http://www.stihi.ru/2010/10/29/9743 ,
"Линия Лилит. Зимнее яблоко с геном морозоустойчивости" http://www.stihi.ru/2010/10/30/3578 ,
а также из других циклов:
"Женщина-Зима"  http://www.stihi.ru/2009/05/31/3984 ,
"Северная Мадонна"  http://www.stihi.ru/2008/12/01/4546  (из цикла "СНЫ СНЕЖНОЙ КОЛОЛЕВЫ");
"Китайчонок Ли"  http://www.stihi.ru/2010/08/02/2195  (из цикла "КАЛЕЙДОСКОПЫ").

Все смыслы и архетипы в них настолько тесно переплетены, что вне общего контекста полноценное восприятие этих стихов невозможно.