Теодор Шторм. Май

Аркадий Равикович
Theodor Storm.(1817-1888).Mai

Венки, что в детстве часто ты вязала,
Давно завяли, с пылью разметало.
Но, как тогда, сирень с жасмином вновь в цвету,
И дети вновь венки нарядные плетут.

С немецкого 13.06.16.

Mai

Die Kraenze, die du dir als Kind gebunden,
Sie sind verwelkt und laengst zu Staub verschwunden;
Doch bluehn wie damals noch Jasmin und Flieder,
Und Kinder binden deine Kraenze wieder.