Фляжка. Рецензия на Повесть Отвергнутое воспоминан

Мария Веселовская-Томаш 3
Рецензия на «Повесть Отвергнутое воспоминание» (Стэф Садовников)

Резюме
ФЛЯЖКА
Стэф Садовников

Предлагаемая Читателю работа – повесть, написанная на очень актуальную сегодня тему. Хотя речь идёт о событиях давних, чувствуется их «перекличка» с событиями сегодняшнего дня. Более того, актуальность идеи описываемых автором событий многократно обострилась.

Сразу хочу акцентировать внимание Читателя на стиль, манеру письма Стэфа Садовникова. Автор виртуозно владеет своим стилем: повесть преподносится нам точным, сочным, ярким языком. Нет ни одного предложения, где бы чувствовалась двусмысленность. И это подкупает Читателя.

Стэф Садовников очень мастерски описывает происходившие события, что в этом можно не сомневаться. И даже художественный вымысел звучит настолько убедительно, что веришь: именно так и было!

Главная тема проходит красной нитью через всё повествование «Фляжки». Это взаимоотношения двух народов, двух стран – Польши и СССР, положение и взаимоотношения народов в пред-и послевоенные годы.
На протяжении веков эта тема всегда была очень трудна для оценки, анализа, объективного восприятия.

Автору удалось через язык своих героев – а большое достоинство повести в том, что он достаточно неплохо владеет польским языком - очень тактично, не усугубляя событий, не привнося своей личной оценки, передать характер героев, их взаимоотношения и отношение к режиму того времени, в котором они жили.
Автор выбрал очень удачный приём подачи материала – повесть. Это и авторское повествование, это и воспоминания автора мемуаров пани Бохеньской, а также непростые беседы корректора издательства с главным редактором, которому пожилая пани Бохеньска отдала свой текст для публикации... Между ними завязался непростой узел взаимоотношений, который ответит на самый главный вопрос: почему в центре внимания автора повести находится восьмидесятилетний старик, которого тоже конвоировали на восток... почему повесть называется так незатейливо, но значимо - «Фляжка».
Подкупает одна, очень важная деталь: автор повести показал один из срезов истории двух народов в тяжёлые минуты их исторического развития, и то, что народы остались мудрыми, показав свои лучшие человеческие качества души. Сегодня это дорогого стоит.

Поезд везёт далеко на восток ссыльных поляков в вагонах «телятниках» в далекую холодную Сибирь. На редких и кратких остановках они терпеливо ждали своего мгновения для прикосновения к воде, что, бывало, не видели сутками... Некоторые из них очень тихо, чтобы не слышали солдаты, переговаривались между собой на своём родном языке...
Но вот конвоир... громко приказал:

- А ну, паны, молчать! - и после недолгой паузы, сбавив командный голос, вдруг полюбопытствовал:
- А о чем вы все время шепчетесь?
- Obawiamysi;, ;ewszyscystrzela; - неожиданно резко ответила молодая, очень симпатичная, бойкая, миловидная, сероглазая девушка, лет двадцати...
- Ну-у-у, тоже мне зашипела - запшекала! Такая красавица, а по-нашенски, ну, ни гу-гу. А ну, кто переведёт на русский? - окинув глазами очередь, громко спросил солдат.
- Мы боимся, что нас всех расстреляют - тихо, но внятно ответил какой-то лысый восьмидесятилетний старик в огромных роговых очках, со слезящимися ярко-голубыми глазами, понуро глядящими на конвоира, одетый в обтрепавшийся костюм «бостон», с трудом опирающийся на старую обтертую трость с набалдашником в виде странной птицы.
- Не боись, пан дед, всех не перестреляем! - произнёс солдат, и со смешком
добавил:
- Повезём всех вас на поселение к белым медведям, чтобы они не скучали!»...

На тему гулаговских времён написано много произведений. В литературе самые значимые следы оставили произведения Солженицына, Шаламова, Гинзбург др. Надо отметить, что хоть повесть С. Садовникова по объему им уступает, но по достоинству она может стоять с ними в одном ряду.
Пока я читала повесть «Фляжка», меня не покидало острое чувство, я что иду по следу «Крутого маршрута» Е. Гинзбург! И это роман, и написан автором по «горячим следам»,
 
Но отмечу, что Стэф Садовников глубоко владеет этой темой. Возможно, сказалось и то, что он некоторое время проживал на территории Польши, где были и обсуждения темы, но не исключено, что ему там стали известны некоторые факты, ранее нам мало известные. Но удивительно то, что автор в какой-то мере убеждает Читателя, что именно так было, и ему веришь. Особенно ему удалось показать и доказать, что невзирая на вечные недопонимания между нашими народами, наш советский конвоир, поделившись с ссыльной полькой своим запасом воды, по сути, спас всех тех, кого очень мучила жажда в «телятнике» в длинной дороге, неизвестно зачем и почему выпавшей ей и её землякам.

Повесть захватывает, интересно и легко читается.
Однозначно хочу заметить: всё-таки названия некоторых учреждений надо бы писать с заглавных букв. Но автор утверждает: «Так специально задумал». И имеет на это право!

В итоге хочется подчеркнуть лишний раз: государства развиваются по своим законам. Народы творят историю сами. И важно не забывать, что мы приходим на Землю лишь, как гости. Временные попутчики. И важно в любых перипетиях сохранять человеческое достоинство и человечность.


Член Международной ассоциации писателей и публицистов,
Международного Союза славянских журналистов, Член Союза журналистов РФ,
Президент ПараАртийской Лиги Национальнорго Артийского Движения России

Мария Веселовская-Томаш