Марцин Светлицкий. Дом

Глеб Ходорковский
               Марцин Светлицкий.


                ДОМ.


              Глеб Ходорковский - перевод.

  Когда кончатся все приправы, соль и  перец,
  когда перегорят все приборы
  и окончательно выключат ток, когда
  паук паутиной моего горла коснётся,
  тогда дом уже не будет домом
  и ключ потеряется в  бездне снаружи.

  А куда ни пойду я всегда
  дорога будет возвратной.

  У мира нет ни дыханья тёплого, ни объятий,
  мир не спит, ему ничего не снится.
  Если что-либо было сном -

  Было домом


         *         *         *


     Dom (wiersz klasyka)

Marcin ;wietlicki

Gdy sko;cz; si; przyprawy, s;l i pieprz,
kiedy wszelkie wysi;d; urz;dzenia
i pr;d wy;;cz; ostatecznie, kiedy
paj;k mi dotyka gard;a paj;czyn;,
wtedy dom ju; nie b;dzie domem,
klucz si; zagubi w odm;cie na zewn;trz.


A gdziekolwiek si; p;jdzie, zawsze
droga powrotna to b;dzie.


;wiat nie ma ramion, nie ma ciep;ego oddechu,
;wiat nie ;pi, nie ;ni. Cokolwiek snem by;o,


by;o domem.