Эмили Дикинсон. 1649

Аркадий Равикович
Emily Dickinson(1830-1886)1649

Свинцовый купол небеса
Укрыл, как плотный дым.
Во тьме не разглядеть лица,
Фигуру вместе с ним.

Мороз стремительно настал,
Погоде рады мы.
Ревущий шторм мешает шарм
Притона и зимы.

С английского 20.05.16.

1649

A Cap of Lead across the sky
Was tight and surly drawn
We could not find the mighty Face
The Figure was withdrawn --

A Chill came up as from a shaft
Our noon became a well
A Thunder storm combines the charms
Of Winter and of Hell.

 Emily Dickinson