Маленький город воскресным утром. Эрих Кестнер

Александр Ботов
Погожий день. Забыв мирское,
Церквушка спит блаженным сном.
И всюду дух: дымит жаркое,
С компота запахом при том.


Воскресным днём кто встанет рано?
Проулки спят - пустынен двор.
Да только две старушки рьяно
Ведут о чём-то разговор.


В который раз (и неизбежно!)
Обсудят всё, начав с забот;
А окна лишь зевают нежно,
Чуть шторами прикрывши рот.


Рубашку ждёт провизор новый
И не дождётся всё никак!
Уж он сердит - ругать готов. И
Все знают верно: он чужак.


Но в в церкви нужно появляться -
Он знает - всем, как одному.
Ведь город мал. Зачем ругаться?
Рубашку уж несут ему!


Проходит время еле-еле,
Лениво ноги поднимая.
Таится скука в каждом деле.
Старушки всё ещё галдели.
А там, где площади пределы,
Сопит каштан, листвой играя.

-------------------------------

Kleine Stadt am Sonntagmorgen (Оригинал)


Das Wetter ist recht gut geraten.
Der Kirchturm traeumt vom lieben Gott.
Die Stadt riecht ganz und gar nach Braten
und auch ein bisschen nach Kompott.


Am Sonntag darf man lange schlafen.
Die Gassen sind so gut wie leer.
Zwei alte Tanten, die sich trafen,
bestreiten ruestig den Verkehr.


Sie fuehren wieder mal die alten
Gespraeche, denn das haelt gesund.
Die Fenster gaehnen sanft und halten
sich die Gardinen vor den Mund.


Der neue Herr Provisor lauert
auf sein gestaerktes Oberhemd.
Er flucht, weil es so lange dauert.
Man merkt daran: Er ist hier fremd.


Er will den Gottesdienst besuchen,
denn das erheischt die Tradition.
Die Stadt ist klein. Man soll nicht fluchen,
Pauline bringt das Hemd ja schon!


Die Stunden machen kleine Schritte
und heben ihre Fuesse kaum.
Die Langeweile macht Visite.
Die Tanten fluestern ueber Dritte.
Und drueben, auf des Marktes Mitte,
schnarcht leise der Kastanienbaum.