Артюр Рембо. Волк

Евгений Туганов
Рыгая, волк в тишине
Пухом домашней птицы
Давится; видно, и мне
Впору собой угоститься.

Зелень, плоды и лук
Ждут не дождутся сбора.
Жрёт фиалки паук,
Прячась в щели забора.

Огонь алтарный – что печь.
Плоть кипятком разъята.
Снится – варевом стечь
В долину Иосафата.

***

Le loup criait sous les feuilles
En crachant les belles plumes
De son repas de volailles:
Comme lui je me consume.

Les salades, les fruits
N’attendent que la cueillette;
Mais l’araignee de la haie
Ne mange que des violettes.

Que je dorme! que je bouille
Aux autels de Salomon.
Le bouillon court sur la rouille,
Et se mele au Cedron.
___________________________________

Неозаглавленное стихотворение из пятой главки «Бред II. Алхимия слова» книги «Пора в аду» – единственной книги Рембо, изданной им самим в 1873 г. в Брюсселе. По словам автора, стихотворение написано в состоянии, похожем на галлюцинации. Заглавие дано по первому слову текста – le loup (волк).