Майский день С. Тисдейп, пер. с англ

Люфед
      Тонкое кружево песни
         Сплетает птица,
      Запах мокрой дикой земли
         Всюду струится.

      Красные листья клена
         Сжаты, будто в руке,
      Как девушки перед причастьем,
         Яблони невдалеке.

      О, как же пройти мне мимо
         И не любить все это,
      Дождь не ловить губами,
         Трав не слушать секреты?

      Ведь как я могу быть уверена,
         Что увижу опять,
      Как мир после майского ливня
         Будет сиять?

            May Day
                S. Teasdale
      A delicate fabric of bird song
         Floats in the air,
      The smell of wet wild earth
         Is everywhere.

      Red small leaves of the maple
         Are clenched like a hand,
      Like girls at their first communion
         The pear trees stand.

      Oh I must pass nothing by
         Without loving it much,
      The raindrop try with my lips,
         The grass with my touch.

      For how can I be sure
         I shall see again
      The world on the first of May
         Singing after the rain?