Тайна Грелля Фрэнк Форест гл. 48

Юрий Шибаловский
               
Фойл всматривался в свесившуюся набок голову Грелля, издававшего тихое сопение мирно спящего человека, и пытался определить не притворяется ли задержанный.
 Быть схваченным в собственном доме после длительных безуспешных поисков его полицией по подозрению в убийстве и спать  с наручниками на запястьях? Это могло означать только что у этого человека стальные нервы и при этом он ещё и невиновен, либо что он просто симулировал сон и тщательно обдумывал план дальнейших действий.
Сам Фойл не чувствовал ни малейшего позыва ко сну, чему был весьма рад, потому что иначе пришлось бы вести непримиримую борьбу с дремотой, чтобы опять не проспать Грелля. Однако время тянулось мучительно долго, и Фойл пытался развлечь себя журналами,  но  они его не заинтересовали.  Он встал и прохаживался вдоль книжных полок, скользя по переплётам безразличным взглядом.  Ходьба помогала ему думать. Он ещё раз прокрутил в голове все имеющиеся факты и ещё раз пришёл к убеждению, что Грелль не убийца, но наверняка знает кто убил. 
 Фойл обдумывал роль Грелля в этом деле. И опять же пришёл к выводу, что место Грелля не  на скамье подсудимых, а в будке для свидетелей. Но тот своей непреклонностью и упорством мешал расследованию, и это можно было квалифицировать как укрывание преступника, что являлось уголовно наказуемым.
 Однако Фойл сомневался, что этим рычагом удастся сдвинуть Грелля с изначально занятой им позиции.  Грелль уже заявил об этом, и Фойл чувствовал, что эти слова не вырвались сгоряча, а являлись глубоко продуманной стратегией.  Значит, думал Фойл, мотивация, побуждающая его скрывать имя убийцы, сильнее страха оказаться на скамье подсудимых по обвинению в пособничестве преступнику.   
 Фойл понял, что получить информацию об убийце от Грелля можно только  при помощи хитрой  уловки.
Если потребуется, то Фойл был готов пойти на это, с условием, конечно, что это не  нарушило бы закон, ну или, по крайней мере, существенно  не нарушило бы закон.
Ради торжества правосудия Фойл допускал возможность немножко раздвинуть рамки закона.
  Тихий стук в дверь  прервал ход его размышлений, он поднял голову и увидел в проёме двери управляющую.
Она взглянула на спящего Грелля, затем на Фойла и сказала тихим голосом: " Извините, сэр, но мне всё равно не заснуть, так что, может быть вы желаете чего-нибудь? Кофе или перекусить?"
" Уж не со снотворным ли?" - подумал Фойл и сказал: " Нет, благодарю. Ничего не нужно. Кстати, раз уж вы здесь, то скажите: вы ждали его прибытия сюда или считали, как и все, что он убит?" Задавая этот вопрос, он внимательно наблюдал за спящим: если тот притворялся, то он обязательно как-нибудь среагирует на столь изощрённое любопытство Фойла.
Женщина вошла в библиотеку, прикрыв за собой дверь. Она приблизилась к Фойлу и тихо ответила: " Да, я считала, что он погиб, и вдруг получила от него телеграмму из Ливерпуля. Я была в шоке."
"Вы получили телеграмму из Ливерпуля? - произнёс Фойл, не спуская пристального взгляда с Грелля и не замечая в нём ни малейшего движения. - Не могли бы вы показать мне её?"
Фойл заметил выражение сомнения на её лице и сказал: "Послушайте, миссис Эллис, произошло убийство, но жертвой его стал не мистер Грелль, а другой, внешностью похожий на него человек. Раскрытие этого преступления в  интересах  вашего хозяина, так что если вы покажете мне эту телеграмму, то это никоим образом не повредит ему."
" О, я право не знаю, как мне быть, - дрожащим голосом произнесла управляющая. - Не лучше ли разбудить мистера Грелля и спросить его?"
Она направилась к спящему хозяину, но Фойл крепкой хваткой за руку остановил её.
"Не стоит будить его, - тихо сказал он. -  Ему скоро понадобится свежая голова для решения проблем более серьёзных, так что вам придётся поверить мне на слово, что я вполне уполномочен проверять корреспонденцию, имеющую отношение к делу." 
Фойл произнёс это со столь внушительным видом, что дрожащая рука миссис Эллис полезла под передник и некоторое время шарила по карманам платья. Когда рука вынырнула из под передника, в её пальцах был зажат конверт тёмно-жёлтого цвета.
Фойл взял послание, развернул и прочитал: "
"Миссис Эллис, Дэйлхорст Грандж.
Произошло недоразумение. Я жив и здоров. Прибуду этим вечером. Время уточнить не могу. Приготовьте, пожалуйста, комнату. Никому ни слова о том, что я жив. Это послание сожгите.  Р. Г."
Фойл сложил телеграмму и убрал в карман.
Его заинтересовал не столько текст телеграммы, сколько тот факт, что её послали из Ливерпуля.
Грелля не было в Ливерпуле, но там находилась Лола, или принцесса Петровская, и можно было с большой долей вероятности предположить, что именно она послала телеграмму, а стало быть, она поддерживала каким-то образом связь с Греллем. 
" Полагаю, вас эта телеграмма сильно взволновала, - сказал Фойл. -  Мистер Грелль как-нибудь объяснил это, когда прибыл сюда?"
" Он сказал, что полиция просила его скрыться на некоторое время, чтобы все думали, что он убит, дескать, это поможет полиции найти преступника. Мистер Грелль просил не говорить даже горничным о его появлении, он прошёл в библиотеку и закрылся в ней, сказав, что будет спать в ней на диванчике. Он сказал также что спальная может  скоро понадобиться для леди, которая вот вот прибудет. Он предупредил меня также, что возможно ему придётся неожиданно покинуть поместье. " 
Фойл задал ещё пару вопросов и, поблагодарив, отпустил миссис Эллис. Почти всё время разговора Фойл не спускал пытливого взора с Грелля, ожидая заметить какую-нибудь реакцию на  его, Фойла, вопросы и ответы управляющей, но Грелль оставался недвижим, издавая негромкое равномерное сопение. 
Фойл понял, что Грелль не намеревался  скрываться в своём поместье.  Он собирался  только встретиться  там с принцессой Петровской, которая находилась на пути в Дэйлхорст Грандж, совершенно не ожидая, какой её там ожидал сюрприз.
Верхушки деревьев зеленели под животворящим дыханием рассвета, когда Грелль проснулся.  Подняв руки, чтобы потянуться,  он ощутил мёртвую хватку наручников и нахмурился.  Он встал и принялся медленно прохаживаться по библиотеке, выжидательно поглядывая на Фойла, который тоже оставил кресло и стоял, опираясь рукой о спинку.
"Доброе утро, мистер Фойл, - сказал Грелль. - Надеюсь я не сильно храпел? Впрочем, вы, конечно, не спали, судя по вашим насупленным бровям. А я вот на третьи сутки без сна вымотался ужасно, и признаться, я чувствую, что ещё проспал бы часов десять, только не в кресле, уж слишком сильно затекают ноги. Эх, сейчас бы принять ванну."
" Боюсь, я не смогу позволить вам продолжить сон, - мрачно произнёс Фойл. - Ровно как и принять ванну."
" Разумеется, - усмехнулся Грелль. - Намылив руки, я мгновенно сниму ваши наручники и улизну через вентиляцию."
Фойл улыбнулся и сказал: " На данный момент вы не под арестом, а задержанный. Возможно мне и не понадобится вас арестовывать, если вы согласитесь кое в чём мне помочь."
"Возможно? - иронически произнёс Грелль. - Не слишком обременительное обязательство, не так ли?"
"Гарантировать это я не могу потому-что это зависит от вновь открывающихся обстоятельств..."
" Подождите! - воскликнул Грелль. - То есть вы хотите, чтобы я открыл вам те самые вновь открывающиеся обстоятельства, на основании которых вы возьмёте меня под арест? - Грелль рассмеялся. - Полно-те, Фойл, вам следовало бы всё-таки поспать пару часов, чтобы освежить голову."
" Если вы невиновны, что удерживает вас открыть мне  некоторые обстоятельства, - с еле сдерживаемым раздражением ответил Фойл. - Тем более что теперь это для вас принесёт не какую-то отдалённую, а ближайшую и непосредственную выгоду избавления от ареста."
Грелль подошёл к окну и смотрел на всходящее над лесом солнце.
" Даже если я приму ваше предложение, - сказал он, - чтобы избавиться от ареста, то это будет с моей стороны жульничеством, потому-что взамен за избавление от ареста я смогу сказать вам лишь то что мне ничего неизвестно об убийстве."
" Но вы можете сказать, приходил ли к вам кто-нибудь в вечер убийства?  Голденберг приходил к вам один?"
 Грелль  резко повернулся, и Фойл заметил, что в его глазах промелькнуло беспокойство.
" Ну что ж, - сказал Грелль. - Ваша настойчивость убийственна, и я, пожалуй, могу сказать вам, что он приходил ко мне с одной моей знакомой, которая тут же ушла."
"Лола, - Фойл кивнул в ответ своим мыслям. - Конечно, без неё и тут не обошлось."
Грелль опустил голову, словно жалея, что начал говорить.
"Репутация Голденберга, - продолжал Фойл, - позволяет мне предположить, что он шантажировал вас. Наверное, какие-нибудь письма, которые он грозился опубликовать?"
Грелль вскинул голову и открыл было рот, чтобы возразить, но промолчал и продолжал в упор смотреть на Фойла.
"Случайное ли совпадение, - Фойл говорил тихо, словно бы размышлял в слух, - что вы столь похожи с Голденбергом? Что-то мне подсказывает, что нет. Не для Лолы ли предназначались те письма, которыми Голденберг пытался вас шантажировать? Не были ли вы с ней в более близких отношениях, чем просто дружба. Я, знаете ли, очень скептически отношусь к просто дружбе между молодой очаровательной женщиной и крепким, имеющим вкус к жизни мужчиной."
 Фойл пытливо вглядывался в лицо Грелля, пытаясь определить, какой эффект производят его слова, но тот старался ничего не выражать на своём лице и даже притворно зевнул.
Фойл пожал плечами и с досадой в голосе произнёс: "Ну что же, извините, если моя речь наскучила вам. Не всегда полезно размышлять вслух."
"В данном случае, - Грелль кивнул, - это было абсолютно бесполезно. "
" Могли бы мы попросить управляющую организовать нам какой-нибудь завтрак и послать одну из девушек в полицейский участок Дэйлхорста?"
Всё это было исполнено тотчас же, и в ожидания полиции Грелль и Фойл перекусили.
Едва Фойл положил свою вилку и вытер губы салфеткой, снаружи послышался звук мотора и гудок автомобиля. Через пару минут в библиотеку вошли Гринн и Мэйли.
 Оба с интересом разглядывали задержанного, доставившего им столько хлопот. Грелль сдержанно улыбался, нисколько не смущаясь. 
"Поздравляю, сэр, - сказал Гринн. - Через пару дней, я полагаю, дело будет на столе у судьи."
"Хорошо бы,  - ответил Фойл, впрочем без особого энтузиазма. - Мэйли, побудьте с задержанным, пожалуйста. Мне нужно переговорить с инспектором Гринном наедине."
Они прошли в гостиную и сели друг против друга.
" Как вам удалось так быстро всё провернуть? - спросил Гринн.
Фойл вкратце рассказал ему о своих действиях, начиная с отбытия из Лондона.
"Мэйли узнал вас вчера у магазина в Дэйлхорсте, - сказал Гринн, - но сделал вид, что не знает вас, потому-что понял, что вы шифруетесь.  У меня имеется ордер на обыск этого поместья, но я решил подождать пока мне не соберут отряд констеблей, чтобы можно было оцепить дом. Наверняка, если бы мы пришли с обыском, Грелль постарался бы скрыться через задний двор в лес. Но теперь, я полагаю, оцепление нам уже не понадобится. "
" Ну это как сказать, - ответил Фойл, погружённый в размышления. - Мне удалось узнать, что сюда направляется принцесса Петровская. Сегодня она должна быть здесь. Она хитрющая лиса, и вполне может улизнуть, если мы расслабимся. Блэйк с полицейскими  не смогли взять её по горячему следу. Однако теперь этого и не требуется. Если бы я мог связаться с Блэйком, я был дал ему отбой. Здесь, в засаде, мы вернее возьмём её и, главное, у нас будет основание привязать её к делу об убийстве Голденберга."
 " Да, - Гринн кивнул. - Если действовать осторожно, она вряд ли заподозрит здесь засаду. Вы останетесь ждать её или доверите мне?"
"Если вы справитесь, Гринн, - сказал Фойл, - то я бы поехал  в город."
" Я справлюсь."
" Только, Гринн, - серьёзно произнёс Фойл, - вы на лёгкий успех не рассчитывайте. Повторяю, эта Лола умная и скользкая как змея. Я заеду в участок в Дэйлхорсте и попрошу начальника выделить вам в помощь парочку опытных сотрудников в гражданской одежде. Когда вы возьмёте её, то сразу везите в город  ко мне в отдел."
Через четверть часа Мэйли уселся за руль автомобиля, Грелль в наручниках и Фойл устроились на заднем сиденье, скрытое навесом.
" Я думаю, что мы сделаем немного иначе," - сказал Фойл и, отстегнув один манжет наручников, надел его на свою руку, таким образом, что Грелль оказался прикованным к Фойлу.
 Мотор завёлся, и автомобиль тронулся с места, оставляя за собой лёгкое облако пыли, скрывшее осунувшееся лицо Гринна.