Чайке по имени Джонатан Ливингстон

Филип Честерфилд
Чайке по имени Джонатан Ливингстон
(«Невыдуманному Джонатану – Чайке,
который живет в каждом из нас» Р. Бах)

Чайка кружится над морем унылым,
Зорко глядит на нас свысока,
Громко кричит и, кажется будто,
Ей все равно, что мешает она
Нам наслаждаться покоем и негой,
Долгим бездельем, пустой болтовней.
Море все плещет и плещет беспечно,
Жизнь все течет и течет…
Где-то на яхте парус колышет,
Наши сердца омывает волна…
Чайка кричит, поднимаясь все выше,
Кажется в даль нас зовет… Не судьба
Сразу понять, что хотела сказать та,
Что поднялась выше туч и дождя,
И полетела как молния ярко,
Всем освещая их Путь… И тогда
Вдруг мы прозрели… Направиться выше
Нам захотелось также летать,
Но не хватает ни сил, ни усилий
Чтобы ту чайку догнать.
Джонатан, знаешь, теперь мы услышим,
То, что хотел ты сказать.
Просто тогда не готовы мы были
Истину эту познать.
Ты не кричи! Мы уже не глухие.
В небо стремимся попасть.
Просто лети… Чайки другие
Будут тебе подражать.
Чайка по имени Джонатан Левингстон,
Ты путеводной звездой
Нам осветила дорогу безвременья,
Где мы брели всей толпой.
Час твой настал, и услышали люди,
Зов из глубин тишины.
Вместе мы встанем, поднимем все руки,
Чтобы крыла обрести…