Тайна Грелля Фрэнк Форест гл. 51

Юрий Шибаловский
Помощник комиссара Хилари Торнтон и старший инспектор Гринн ждали Фойла в его кабинете. Когда он вошёл, то прежде чем снять пальто он вопросительно уставился на Гринна.
" Взяли, сэр, - ответил Гринн. -  Приехала в поместье Грелля в половине третьего на такси. Горничную, открывшую дверь, попросила позвать миссис Эллис.  Согласно моим инструкциям, горничная провела гостью в гостиную, куда вместо миссис Эллис вошёл я и объявил ей о её задержании.  Сначала она вспыхнула негодованием, но через несколько минут взяла себя в руки и поинтересовалась, арестовали ли мы Грелля. Я доставил её в Малчестер Роу на поезде."
" Не предлагала ли и вам покурить?" - спросил Фойл.
" Нет, - усмехнулся Гринн. - Всю дорогу молчала."
" А как у вас дела, Фойл?" - спросил помощник комиссара.
"Слуга Грелля рассказал мне любопытную и, я думаю, правдивую историю. Этот Иван довольно экзотический персонаж и биография у него живописная, хоть роман пиши.
 Я послал к нему стенографиста для записи показаний, который он готов подписать."
Фойл вкратце пересказал, что ему поведал Иван, и когда он закончил, Гринн с недоумением спросил у Фойла: " Значит, Грелль признался в убийстве своему слуге? А вы убеждали меня, что Грелль не убийца."
" Он так сказал слуге, - кивнул Фойл, - но тот своими глазами не видел этого, но зато заметил другое, а именно, то что на Грелле не было не пятнышка крови в то время как  почти вся комната была в пятнах крови, а у кровати была целая лужа. Руки он, конечно, мог отмыть, но одежда, по словам Ивана, была та же самая, что и до убийства и на ней отсутствовали какие-либо следы крови. Так что его показания ещё более подкрепили мою убеждённость в невиновности Грелля. А слуге он сказал по тем же самым соображениям, по которым бросился в бега - чтобы отвести подозрения от какой-то персоны, которую он хочет во что бы то ни стало защитить."
" Что же это за таинственная личность? - воскликнул Гринн. - Пора бы нам уже с ней познакомиться поближе."
Фойл шепнул ему на ухо несколько слов, и лицо Гринна из мрачного сделалось недоумевающим.
"Это тайна связывает их троих, - сказал Фойл. - Теперь я прихожу к мысли, что мы были намеренно введены в заблуждение отпечатками пальцев на рукоятке ножа.
И ещё я всё больше убеждаюсь, что мы напрасно прекратили разработку версии с Эйлин Мередит, и нам следует держать её под пристальным наблюдением.
Гринн присвистнул и сказал: " Резковатый поворот, Фойл."
Торнтон пожал плечами и сказал несколько недовольным тоном: " Ну это всё опять догадки, Фойл. А между тем, если Грелль и принцесса начнут играть в молчанку, то всё расследование сядет на мель."
"Да, - Фойл кивнул. - Это как раз тот случай, когда я очень сожалею, что у нас запрещены методы, применяемые французской полицией.  Но и в пределах наших возможностей с показаниями Ивана у нас имеется хороший шанс подвигнуть Грелля разговориться. Вы не желаете присутствовать при разговоре с Греллем, который мне сейчас предстоит?"
"Охотно, - ответил Торнтон. - Сам хотел это предложить."
Они тут же отправились в полицейский участок Малчестер Роу. Кабинет дивизионного инспектора Болта  пустовал, и Фойл с помощником комиссара расположились в нём, и последний приказал привести к ним Грелля и не беспокоить во время допроса.
Через пару минут в кабинет ввели под конвоем Грелля. Конвойный вышел из кабинета, заняв пост за дверью. Помощник комиссара закрыл дверь на задвижку и повернулся к Греллю.
" Вы знакомы с сэром Хилари Торнтоном? - спросил Фойл.
"Не имел чести лично, - ответил Грелль с учтивым поклоном, - но знаком заочно."
Сэр Хилари протянул Греллю руку и сказал доброжелательным тоном: " Добрый день, мистер Грелль. Я был бы рад встретиться с вами при более благоприятных обстоятельствах, но уверяю вас, что моё уважение, которое я всегда к вам испытывал, не уменьшилось из-за этого печального дела."
Задержанный вяло пожал руку Торнтона, не выразив на лице ни тени воодушевления.  Убрав свою руку, он тут же перевёл вопросительный взгляд на Фойла, который сразу понял, что фраза, столь тщательно заготовленная помощником комиссара, не произвела на Грелля желаемого эффекта.
"Дело в том что у нас появились основания для  того чтобы продолжать уважать вас, - сказал Фойл как бы поясняя мысль Торнтона.
"Что же это за основания?" - спросил Грелль, слегка напрягшись.
" После нашего разговора с вами, я побеседовал с Иваном, и он всё рассказал и согласился подписать свои показания.
Грелль помрачнел и произнёс с некоторым вызовом: "Какое отношение ко мне имеет то что вам наболтал мой слуга?"
"Ещё какое! - воскликнул Фойл. - Если его показания являются правдивыми, а я очень склонен думать, что это именно так, то это пополняет доказательную базу для суда.  И главное, будете ли вы говорить с нами откровенно или нет, теперь уже не имеет принципиального значения. Мы всё равно арестуем виновную."
Грелль вздрогнул и стиснул кулаки.
"Посчитают ли вас соучастником или нет, - продолжал Фойл, - это уже другой вопрос."
" Кто же теперь подозреваемый номер один?" - с усмешкой спросил Грелль.
По всему было заметно, что он оставался в твёрдой решимости не  помогать следствию.
"Вы, я думаю, это и без нас хорошо знаете," - с холодной усмешкой ответил Фойл.
Торнтон уловил возникшее напряжение между Фойлом и Греллем и обратился к последнему мягким тоном: " Мы стараемся как можно меньше привлекать вас к этому делу, потому что вы являетесь известной личностью, и это дело будет раздуто газетчиками до неимоверных размеров."
" Послушайте, господа, я устал от всей этой волокиты, - сказал Грелль, болезненно морщась. -  Предлагаю сократить всю эту бесконечную процедуру. Я готов подписать признание в убийстве Голденберга."
Фойл и Торнтон переглянулись. Фойл достал из кармана листок бумаги и улыбаясь сказал Греллю: " Отпечатки ваши, увы, не совпадают с обнаруженными на ноже. И как вы объясните то что вы написали в записке для леди Мередит прежде чем вы покинули Лондон?"
Фойл приблизил лист к лицу и прочитал вслух: " Нам обоим угрожает неминуемая опасность, если я не достану достаточно денег, чтобы суметь успешно скрываться от полиции, которая усиленно разыскивает меня. Попробуй получить у отца открытый чек, по которому ты сможешь получить деньги  сама.  Затем я скажу тебе как мы встретимся."
Фойл читал быстро, потому-что пропущенные слова в сожжённой записке он вставил сам и не был уверен в их соответствии первоначальному тексту.
"Значит, Эйлин не сожгла её, - с поникшим видом произнёс Грелль и покачал головой. - Ох уж эти женщины."
Фойл с довольным видом убрал записку в карман.
"Она сожгла её, - сказал он. - Но я сумел восстановить текст. Я понял, что такую отчаянную просьбу может вызвать только  очень основательная причина. Однако интересно, почему вы говорите "нам обоим угрожает неминуемая опасность?""
" Я имел в виду Ивана," - сказал Грелль.
" Иван уже был тогда арестован, и вы об этом знали, - невозмутимо парировал Фойл. - Какая ему могла угрожать неминуемая опасность? К тому же вы сказали, что опасаетесь, что всё выплывет наружу, если вас арестуют. Вы имели в виду, что не сможете покрывать убийцу?"
Глаза Грелля блеснули холодной яростью, загнанного в клетку тигра.
"Я никого не покрываю," - ответил он.
" Как вам угодно, - Фойл кивнул. - Попробуем прояснить другой момент.  Мы располагаем информацией, что Гарри Голденберг был вашим братом и шантажировал вас. Вы признаёте, что он был вашим братом?"
" Сводным братом, - сердито уточнил Грелль. - Откуда вы всё это выкапываете?"
" О родстве, во-первых, свидетельствует ваше внешнее сходство. Во-вторых, кое-какие выводы из показаний Ивана. О шантаже нам помогли узнать американские коллеги из агенства "Пинкертон", которые следили за Голденбергом, который, всякий раз после встречи с вами, начинал сорить деньгами."
"Ну что ж, -  Грелль вздохнул, - это правда. Раз уж вы знаете суть, то почему бы мне не рассказать вам детали, если только это строго между нами."
" Это в зависимости от обстоятельств, - строго заявил Торнтон. - Если ваши показания будут иметь значение в суде, то в таком случае мы не можем обещать вам конфиденциальность."