Тайны Лувра 5 продолжение

Геннадий Рассоха
Часть 61

Конечно, Анна понимала,
Что Ришелье - источник бед.
Но, что задумал он - не знала.
Какой Луи давал совет.
Для Ришелье не стало тайной,
Кому подарок поднесен.
Он знал, что с герцогом свиданье
В саду Амьенском не случайно,
Что аксельбант им увезен.
Из пылкой страсти королевы,
Политиком весьма умелым,
Урок полезный извлечен.

Часть 62. План Ришелье

В письме к  метрессе Бегингема,
(Расчет на ревность и любовь),
Он поручает ей для дела -
Привлечь возлюбленного вновь.
«Да, мне доподлинно известно,
Что аксельбант получен им.
И нам не только интересно,
А в большей степени полезно
Использовать сей факт двоим.
Вам следует его убавить
На два подвеска. Мне доставить
Немедленно путем морским».

Часть 63. Бал – маскарад

Теперь читатель пусть представит
Английский светский маскарад,
Где Бекингема он узнает,
Одетым в красочный наряд.
Среди наград и украшений,
Алмазный аксельбант сиял,
И, вызывая, без сомнений,
У дам потоки восхищений,
А герцог явно ликовал.
Довольный тем, что он так ярок,
Любимой женщины подарок
И чувств, при этом, не скрывал.

Часть 64

Среди гостей, Вильерс в тот вечер
Общался с леди Карлайл вновь.
И не заметил, что при встрече
Подвески срезала любовь.
Когда пропажу обнаружил,
Он понял, кто стоит за ней
И кардиналу верно служит,
Что Ришелье лишь повод нужен –
Унизить Анну посильней.
Он принимает срочно меры.
И шлет в Париж с письмом курьера,
Чтобы вернуть подарок ей.

Часть 65

«Я разгадал план кардинала
Против владычицы моей.
Чью волю Карлайл исполняла
Рукой неправедной своей.
Вам с болью в сердце возвращаю
Футляр с подвесками назад.
Тревоги ваши разделяю,
За вас волнуюсь и страдаю,
А новой встрече буду рад».
Милорд, романтик благородный,
Всем доказал, что он достойный
Любви, которой нет преград.

Часть 66

Но, Ришелье еще не знает,
Что королева спасена
И свою партию играет,
Надеясь, что она верна.
Предлог находит благовидный:
Супругов царственных мирить,
Раздор смягчить их очевидный,
Дать бал и Анну пригласить.
Таков сценарий кардинала.
Подвеска два в начале бала,
При Анне, королю вручить.

Часть 67

Луи, послушный кардиналу,
Шлет Анне милое письмо.
В нем приглашение и к балу
И указание дано:
«Мы признаем несправедливость
Всех обвинений против Вас,
За что попали Вы в немилость,
Терпели Нашу неучтивость,
Порою дерзкою от Нас.
А посему Мы приглашаем
На пышный бал, где ожидаем
Увидеть аксельбант в тот час.

Часть 68

Порыв сердечный Бегингема,
Де Ришелье гасил как мог.
Он дал понять, из-за Амьена,
Король к нему довольно строг.
В ответ любовник не сдержался,
Контроль теряя над собой,
И вслух нелестно выражался,
Святым Георгием поклялся:
«Прийду не с миром, а с войной,
Не как униженный проситель.
Войду в Париж, как победитель.
Так мне начертано судьбой».


Часть 69

Но, тут в судьбу вмешался случай
И ход событий изменил.
Джон Фелтон, шпагою острючей,
Внезапно герцога убил.
В печали Анна. Пал любимый,
Ей подаривший миг любви.
Единственный, неповторимый.
Его, как луч неугасимый,
Раз в жизни встретила в пути.
Одно для Анны утешенье.
Осталось в памяти мгновенье
О романтической любви.

Часть 70

В своей молельне королева
Одна, в глубокой тишине,
Просила бога, как умела,
Покой дать герцога душе.
Она с улыбкой вспоминала,
Как он признался ей в любви.
Одна беседка это знала,
Цветами чувства их скрывала,
Когда остались в ней одни.
Со смертью рухнула надежда.
И в жизни будет все, как прежде:
Тоска, безрадостные дни.

Часть 71

Всего за несколько свиданий,
Влюбленным посланных судьбой,
За страстных рыцарских признаний,
Заплачено большой ценой.
Пусть их роман не состоялся.
Прервала смерть его расцвет.
Но, он по праву назывался
«Романом века» и остался
В истории грядущих лет.
В нем замечательные строки,
Дающие в любви уроки,
По - прежнему волнуют свет.

Часть 72

Король, зловредный, дал неделю
Молиться Анне, а в конце
Сказал: «Мадам, слезам не верю.
У нас, что траур во дворце?
Мы в Лувре бал с моим балетом
Намерены прекрасный дать.
О чем сообщаем Вам об этом,
Где мы пройдемся в менуэте».
«Как мне на бале танцевать?»
«Сударыня, Вы разве против?»
«Ваше Величество, напротив.
Я Вам не смею возражать».

Часть 73

Нет, Анна возражать не стала.
Но, после первых па двоих,
Она без чувств на пол упала,
На злых глазах врагов своих.
И к  удовольствию супруга,
Чего он явно не скрывал.
Считал, предательство подруги
Их отдалило друг от друга.
И о разводе с ней мечтал.
Как помирить жену и мужа?
Ведь Франции наследник нужен.
Об этом думал кардинал.

Часть 75

Надеясь, Анна поумнеет
И сына родит королю.
После чего тот подобреет,
Простит неверную свою.
Луи упрям и непреклонен.
Противился немало лет.
Что спать с женой совсем не склонен,
Чем кардинал был недоволен,
Во время частых с ним бесед.
И Ришелье не зря старался.
В конце концов, король поддался
И первый сын увидел свет.