Пасхальная неделя в Германии

Дульсинея Ейская
Аэрофлот, прощай! А Штутгарт, полный сил,
Встречай гостей и пасынков восточных.
Тому  спасибо, кто мой путь  благословил,
И крылья развязал в мой час урочный.

В толпу нырнула я...  По улочкам крутым
То вверх, то вниз несло меня теченье,
В водоворот  людских  улыбок, доброты
И поздравлений с Боговоскрешеньем!

Куда бы ни вошла – приветствуют: «Грюс  Гот!»*
И я в ответ: «Грюс  Гот!» Как на ладони
Душа открыта всем, как звонница поёт.
О, сколько чистоты в сердечном звоне!

Такая красота и старина вокруг:
Средневековья домики и замки;
Лесистые холмы, долины, горный луг…
И так  любезны дамы-эмигрантки.

На говорок родной откликнутся везде –
Помогут выйти с дальнего перрона,
А сёстры по душе, по вере во Христе
Всегда найдутся в книжке телефонной.

И я  нашла  себе  молитвенный приют
В старинной кирхе – у Святого Павла.
Монахи в унисон торжественно поют,
И звуков благодать на душу пала.

Неброский серый крест над кирхой лютеран,
Внутри просторно, просто и обычно:
Скамья для прихожан, молитвенник, орган
И пастор в одеянье аскетичном.

Другая церковь – там, буквально за углом.
Над башней на шесте петух кичится:
Навечно связан с ней, с Апостолом Петром –
Поющий обличитель меднолицый.

Войдёшь – увидишь блеск узора в витражах.
Скульптуры, фрески –  подавляют лоском.
От бликов золотых рябит в моих глазах.
Здесь Бог не ждёт меня, не пахнет воском. 
      
Прощай, страна свобод – мне уезжать  пора.
Весь день ловлю семьи больные взгляды.
Не плачь в дорогу,  мам, с тобой твой сын, сестра…
А мне к родной земле вернуться надо.
26.04.2016г.

*Грюс Гот на русский можно перевести, как: «пусть Бог благословит тебя» или «Божие благословение»,  «Божие приветствие».
Это приветствие – часть католической немецкой традиции.