Не сдаваясь

Юлианна Мирная
              Ещё одна попытка перевода на русский
              язык текста известной 
              польской песни «Nie Spoczniemy»,
              авторами которой являются
              поэт Агнешка Осецка и
              композитор Северин Краевский.


Не утолить мою печаль:
Я за этой синей далью вижу даль.
Не сдаваясь,
Поднимаясь,
Добираюсь
В добрый час.
А в дороге,
как в дороге –
Запеваю,
И не раз!

Тоскливо сердцу иногда:
За ночным морозом – снова холода.
Не сдаваясь,
Согреваясь,
Добираюсь
В добрый час.
А в дороге,
Как в дороге –
Запеваю,
И не раз!

Пока еще не кончен бал,
Я за этой синей далью вижу даль.
Не исцеленной стихнет боль, –
Над пиковым королем – другой король!

И утешает время нас:
Черный туз побит другим и в этот раз!
Не сдаваясь,
Улыбаясь,
Доберемся
В добрый час.
А в дороге,
Как в дороге
Запеваем
Еще раз.

Пока еще не кончен бал,
Я за этой синей далью вижу даль.
Не исцеленной стихнет боль, –
Над пиковым королем – другой король!

Не стоить ждать, что любят нас:
Плохо выпали нам карты, и не раз.
Не сдаваясь,
Поднимаясь,
Доберемся
В добрый час.
А в дороге,
Как в дороге -
Запеваем
Еще раз.