Хосефина Пла. Невозможное

Елена Багдаева 1
Прочь убрать все пейзажи, позабыть все дороги,
а р к у  воздвигнуть опять  д н я  твоего обездвиженного.
Стереть навсегда  г л а з а  твои – колею моих раненых снов,
в крови моей отмочить твои две руки немыслимые.

(…С т а т у е  той, у которой  в с ё  я в тоске забрал`а, снова отдать:
корни и мох – из земли, песню и крылья – из воздуха).

…О, на той стороне у вечности, в дожде моего обреченного плача,
сделать так, чтоб мёртвая птица твоего поцелуя  з а п е л а .
Остывшему праху вернуть эти  с т р е л ы  из пламени,
эту нитку вздоха снова продеть сквозь вены.

А из выросшей боли – созданья моего и мучителя –
вновь  у л ы б к у  ту сделать – когда твои губы
называли меня моим именем –  т р и ж д ы  моим.

______________________________________________
ПРИМЕЧАНИЕ переводчика: написано через два года
после смерти мужа, известного художника-керамиста.



IMPOSIBLE
de Josefina Pla

Vaciarme de paisajes, olvidarme caminos,
reedificar el arco de tu desnudo dia.
Borrar tus ojos, sendas de mi llagado sueno,
y enriar en mi sangre tus dos terribles manos.
 
(...La estatua que he vaciado en soledad, volverla
raiz y musgo en tierra, canto y ala en el aire).
 
...O, en la antipoda lluvia de mi aherrojada llanto,
hacer cantar el muerto pajaro de tu beso.
Tornar a las cenizas las flechas de la llama,
reenhebrar en las venas el hilo del suspiro.
 
Y del dolor crecido, monstruo y criatura mia,
hacer de nuevo aquella sonrisa que en tus labios
me bautizaba tuya, con el nombre mas mio.

1939


(с испанского)