Ф. Ницше. Одинокий

Алиса Гомер
Воронье эхо в студеном небе надо мной,
Уж пахнет снегом... Блажен, кто помнит дом родной!

Стою застыло, вспять озираясь: как давно, с какою силой
Безумца, в мир меня влекло!

Весь мир- ворота, в безлюдную пустыню дверь...
Утратив что-то, забудь- не сыщешь уж теперь!

Бреду с поблекшим лицом по мертвенным снегам,
как дым тот едкий, что в стужу рвется к небесам...

Беснуйся ж, ворон! И шли с небес печальный грай,
Тоской студеной, усмешкой душу надрывай.

Воронье эхо в студеном небе надо мной.
Уж пахнет снегом... Увы мне! Всюду я чужой.
F. Nietzsche

Vereinsamt

Die Kaehen schrein
Und ziehen schwirren Flugs zur Stadt:
Bald wird es schnein, –
Wohl dem, der jetzt noch – Heimat hat!

Nun stehst du starr,
Schaust rueckwaerts, ach! wie lange schon!

Was bist du Narr
Vor Winters in die Welt entflohn?
Zur Winter-Wanderschaft verflucht,
Dem Rauche gleich,
Der stets nach kaltern Himmeln sucht.

Flieg, Vogel, schnarr
Dein Lied im Wuestenvogel-Ton! -
Versteck, du Narr,
Dein blutend Herz in Eis und Hohn!

Die Kraehen schrein
Und ziehen schwirren Flugs zur Stadt:
Bald wird es schnein, -
Weh dem, der keine Heimat hat