Альфонсина Сторни. Два слова

Елена Багдаева 1
Этой ночью ты сказал мне н`а ухо два обычных слова.
Два слова, что устали
быть всеобщим  с ч а с т ь е м .
Два старых  с л о в а  н о в ы х .

Т а к и х  два слова  с л а д к и х ,  что луна, плывя по н`ебу,
скатилась по листве
и во рту моём застряла. Т а к и х  два слова  э т и х ,
что  м у р а в е й  гуляет у меня по шее, а я и не подумаю
и пальцем шевельнуть, чтобы стряхнуть его.

Т а к и х  два сладких слова,
что говорю невольно: как ты прекрасна, жизнь!
Настолько сладких, настолько мягких, –
как будто разливаются по телу душистые масла.

Настолько сладких и столь прекрасных
что пальцы мои нервные
вонзаются вдруг ножницами в небо.
О, как бы им хотелось
все звёзды ср`езать…



DOS PALABRAS
de Alfonsina Storni

Esta noche al oido me has dicho dos palabras
comunes. Dos palabras cansadas
de ser dichas. Palabras
que de viejas son nuevas.

Dos palabras tan dulces que la luna que andaba
filtrando entre las ramas
se detuvo en mi boca. Tan dulces dos palabras
que una hormiga pasea por mi cuello y no intento
moverme para echarla.

Tan dulces dos palabras
que digo sin quererlo - oh, que bella, la vida!-
Tan dulces y tan mansas
que aceites olorosos sobre el cuerpo derraman.

Tan dulces y tan bellas
que nerviosos, mis dedos,
se mueven hacia el cielo imitando tijeras.
Oh, mis dedos quisieran
cortar estrellas.


(с испанского)