Ни разу не думала, что Бог имеет какие-то ф о р м ы .
Жизнь его абсолютна – и абсолютны н о р м ы .
Он глаз никогда не имел: он смотрит – з в ё з д а м и .
Он рук никогда не имел: он бьет – м о л н и я м и .
Он языка никогда не имел: он говорит – п р и р о д о й .
Скажу тебе – и не надо у д и в л е н ь я –
п а р а з и т ы есть у него: м у ж ч и н ы и в е щ и .
Вариант:
Ни разу не думала, что Бог имеет какие-то ф о р м ы .
Жизнь его абсолютна – и абсолютны н о р м ы .
Он глаз никогда не имел: он смотрит – з в ё з д а м и .
Он рук никогда не имел: он бьет – м о л н и я м и .
Он языка никогда не имел: он говорит – п р и р о д о й .
Скажу тебе – но не удивляйся –
п а р а з и т ы есть у него: в е щ и всякие – и н а р о д ы .
PARASITOS
de Alfonsina Storni
Jamas pense que Dios tuviera alguna forma.
Absoluta su vida; y absoluta su norma.
Ojos no tuvo nunca: mira con las estrellas.
Manos no tuvo nunca: golpea con los mares.
Lengua no tuvo nunca: habla con las centellas.
Te dire, no te asombres;
Se que tiene parasitos: las cosas y los hombres.
(с испанского)