Последний, из Рильке

Галина Бройер
Не знаю я дом свой отчий,
Но путь к нему не терялся;
Я матерью в мир этот прочий
Рожался.
И вот стою в мире я и путь
По миру в глубины врос,
и счастье моё и боль и суть –
мне это досталось врозь.
И всё же достойный наследства.
Тремя ветвями мой род процветал
В лесу на семи замках
И вот устал он и слишком стар;-
И всё на его гербах,
Что передАли, и что жду я с детства –
Добавкой к тому, что имел – я сир.
И должен держать я руками мир,
Пока не отнимет смерть средства.
Поскольку в смятеньи
Мой мир надо мной
Той
Охвачен в паденьи
Волной.

(Книга Образов, вторая часть)

Der Letzte

Ich habe kein Vaterhaus,
und habe auch keines verloren;
meine Mutter hat mich in die Welt hinaus
geboren.
Da steh ich nun in der Welt und geh
in die Welt immer tiefer hinein,
und habe mein Glueck und habe mein Weh
und habe jedes allein.
Und bin doch manch eines Erbe.
Mit drei Zweigen hat mein Geschlecht geblueht
auf sieben Schloessern im Wald,
und wurde seines Wappens mued
und war schon viel zu alt; -
und was sie mir liessen und was ich erwerbe
zum alten Besitze, ist heimatlos.
In meinen Haenden, in meinem Schooss
muss ich es halten, bis ich sterbe.
Denn was ich fortstelle,
hinein in die Welt,
faellt,
ist wie auf eine Welle
gestellt.