Закат Солнца Йорка. Действие II, картина 9

Вера Эльберт
         Покои Вудвиллов в Вестминстер-Холле. Разгневанная  Елизавета Вудвилл затаскивает в комнату упирающуюся Елизавету Йорк, грузно оседающую на пол.

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
Совсем свихнулась ты, бесстыжая девчонка?!
С чего это вдруг вздумалось тебе
Всем хвастать о твоих успехах у государя
Нашего, Ричарда Третьего? Рассказывать,
Как он тобою очарован, как на коленях
Он перед тобой стоит и драгоценностями
Тебя осыпает, вымаливая ночь любви!
Уже весь двор об этом говорит,
А ты, дурёха беспросветная, довольна!
И ходишь, задрав нос, и принимаешь
Снисходительно их лесть и подношения,
Внимаешь их любезностям и комплиментам,
Как будто ты уже невеста короля!

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК (поднимаясь с пола и приосаниваясь).
Ещё нет, матушка, но скоро ею стану!
Когда его супруга от чахотки сдохнет,
А этого недолго ждать осталось, я тут же
Заступлю на её место и стану новою
Английской королевой! И те придворные,
Что поумней да посметливей, уже сейчас
Об этом догадались и, добиваясь моего
Расположения, со мною обращаются
Любезно и соревнуются  друг с другом
В комплиментах, и свою службу мне
И дружбу предлагают. И подношения
Навязывают, и подарки. А я беру у них
Всё, что мне нравится, сколько хочу!
Им ничего не жалко! Наперебой дары
Мне предлагают и столько обещают всего –
Даже и не счесть! Вот жизнь-то у меня
Пошла! Не то, что раньше, когда мы
Только что приехали сюда!.. Иль вы
Забыли? Ну так я напомню! Тогда никто
Здесь с нами не хотел и знаться,
Про ваши преступления вспоминая.
А про меня судачили злорадно:
«Явилась ко двору девица перезрелая –
Ублюдочная дочь предшествующего короля,
Эдуарда, да ещё с матерью – дворянкой
Худородной, преступницей, воровкой
И колдуньей...»

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
Не смей так говорить!.. (Даёт ей пощёчину.) 

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Всё так и было! Припомните, как все
На нас косились, презрительно кривили рот
И щурились надменно, чуть только мы
Входили в общий зал! А за столом сидели
Мы среди чинов последних! И на балах
И на гуляньях нас не замечали, а на меня
Так даже не смотрели! И красотой моей  (Гладит себя по бокам.)
Не восхищались! Вы полагаете, приятно
Было жить мне неприметной мышкой?
Ходить, как тень, тихонько, незаметно,
И чувствовать себя здесь приживалкой,
Родственницей бедной, которую из милости
Здесь терпят и принимают нехотя, чтоб
Только отвязаться от неё иль поскорее
Выдать замуж за кого угодно да с рук
Сбыть и услать куда-нибудь подальше!
И где оно, ваше замужество, скажите?!
Я жду, а годы всё идут! А мужа нет
Как нет! Так в девках и помру!.. (Притворно всхлипывая.)
А вам нет дела до моих страданий!
Король пообещал найти мне мужа,
Достойного меня по моему рождению,
Да только не торопится сватов позвать.
Вот я и думаю, что если сам он на меня
Имеет виды? Что?!.. Скажете, я в этом
Ошибаюсь? Стремлюсь свои фантазии
В реальность обратить без всяких на то
Веских оснований? Ну что ж, и пусть!
Когда мои желания осуществятся
И основания найдутся тоже!

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
О чём ты говоришь?! Какие основания?
Король женат, супругу обожает! Мне ль
Этого не знать? Поверь мне! Я в годы
Прежние, когда ещё была на троне,
Для своих планов, из соображений личных,
Так часто им препятствия чинила,
Что тут любая пара бы распалась,
Но Ричард с Анной всё преодолеть сумели!
Сперва пыталась воспрепятствовать я
Их помолвке, потом их браку, потом
Другие родственники попытались помешать
Их свадьбе – её отец, могущественный
Уорвик, и старший брат самого Ричарда,
Джордж, герцог Кларенс, пытались
Разлучить их, – всё напрасно! –
Так крепко спаяны они любовью!
Самой судьбою предназначены друг другу.
И разделить их может только смерть.

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Ну, этого-то ждать уже недолго!
Зато потом он женится на мне.
Со мною ему будет лучше, чем с этою
Чахоточною королевой, что падает
Без чувств по десять раз на дню.

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
Неодолимою тебе преградой будет твоё
Ближайшее родство с Ричардом Третьим,
Поскольку ты ему приходишься родной
Племянницей. И церковь этот брак не освятит!
Так что оставь надежды и живи спокойно,
И свою участь принимай покорно, тихо,
Чтоб ненароком короля не прогневить!
Не выставляй себя перед другими на смех!

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Ах, матушка, оставьте эту тему! Ведь
Мне самой доподлинно известно, что
Ежели король или иной правитель
Захочет взять себе в супруги хоть
Чернавку безродную или сестру родную,
То церковь для него и этот брак
Устроит, и параллельно ещё несколько
Других. Мне вашего достаточно примера:
С моим отцом вы обвенчались тайным
Браком. И были не равны ему по статусу
И по происхождению, к тому ж отец
На тот момент уже был двоеженцем...

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
И брак наш из-за этого был признан
Незаконным, а дети были признаны
Рождёнными вне брака. И из-за этого
Отстранены от власти и от наследия
Английского престола! И в одночасье
Они титулов лишились так же, как я,
Несчастная их мать! Плоды ошибок
Твоего отца  мы ещё  долго будем
Пожинать. Ты хочешь по его стопам
Пойти, последовать желаешь моему
Примеру? А я-то думала, печальный
Опыт мой тебя хоть как-то вразумит,
Чему-нибудь научит, а ты решила
Перенять его себе во вред, а не на пользу!

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Какая польза мне от ваших наставлений?
Я рождена была принцессой, королевской
Дочкой! Семь лет была помолвлена с дофином
Карлом, наследником французского престола,
И дожидалась этой свадьбы терпеливо,
Пока его отец, король Людовик, внезапно
Не расторг нашу помолвку, узнав
Про незаконное моё происхождение!
Нас низложили, титулов лишили за этот
Ваш злосчастный тайный Брак и моего отца
Срамное двоежёнство! Потом вы натворили
Подлых дел, ограбили страну, налог двойной
Собрали незаконно, похитили казну
И переправили её в Бретань, к Тюдору,
Чтоб сверг он нынешнего короля, Ричарда
Третьего, и вам вернул ваши права,
Присвоенные незаконно. И чтоб восстановил
На троне ваших сыновей, которых вообще
Здесь, в Англии, в народе, давно уже
Умершими считают с лёгкой руки пособников
Тюдора, при вашем попустительстве, миледи!
На что вы полагаетесь теперь? И как вы
Собираетесь вернуть себе права, когда вам
Некого поставить королём? Ведь ваши сыновья
Теперь удалены от всех и проживают тайно
В Джиппинг-Холле, куда направил их король
Наш, Ричард, и где мы с ними жили до недавних
Пор, пока нас не призвали ко двору. Теперь
Только от Ричарда зависит их дальнейшая
Судьба и обеспеченное будущее наше. И я хочу,
Чтобы оно решилось в нашу пользу. Поэтому
Я и желаю обольстить собою короля! И мне
Плевать и на его жену, а также и на то,
Как он с ней крепко спаян! Когда наш государь
Меня полюбит, со мною он сольётся много крепче!

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
Ты ненормальная! И ты нас всех погубишь!
Я понимаю, если б ты хотела отомстить ему
За наше низложение и прочие потери...

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Да, я хочу и отомстить за это тоже!
Он ещё будет у меня в ногах валяться
И пятки мне лизать, а я ему на горло
Наступлю и выскажу всё, что я думаю
О нём, открыто! Припомню всё!
И за обиду каждую свою, за весь позор
Нашей семьи и все потери я его плёткой
Отхлестаю беспощадно!

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
Да ты безумная! Совсем рехнулась девка
И потеряла стыд! Подумай лучше, что люди
Скажут, когда увидят, как ты таскаешься
За Ричардом, которого здесь ещё многие
Считают убийцей твоих братьев?

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Они поймут, что у меня причины нет
Считать его виновным и догадаются,
Что братья живы. Нам это даже выгодно,
Поскольку не придётся их предъявлять
Народу, доказывая их существование!

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
Негоже девушке женатого мужчины
Домогаться! Кто тебя замуж после
Этого возьмёт? И кто полюбит?

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Ах, полно, матушка, вам причитать!
Я с вами только время зря теряю!
Я цель поставила и своего добьюсь!
Я нынче спать хочу с моим желанным
Королём, Ричардом Третьим,
И хорошенько с ним повеселиться!
А там уж я его заставлю и полюбить
Меня, и в жёны взять! А с вами мне
Тут спорить недосуг! Меня король ждёт!

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
То есть, как это – ждёт?! Ты что,
Уже условилась с ним лично?

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Ну, это только первое свидание,
Оно для короля сюрпризом будет.
Зато потом уже я буду приходить
К нему без приглашений, запросто.
Сегодня же, насколько мне известно,
Он будет спасть один в своих покоях.

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ.
Откуда сведения?

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Я подкупила прачку королевы и знаю,
Что этой ночью ложе с ней король делить
Не будет. Вот и наведаюсь к нему сегодня
В спальню, чтоб он один там не замёрз
Под одеялом. Вы только посмотрите на меня! (Расстёгивает лиф.)
Никто не устоит при виде красоты такой (Любуется на себя в зеркале.)
Неотразимой! Как аппетитны груди
Круглые мои! Словно два спелых яблочка! (Оборачивается к матери.)

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ (мельком взглянув).
Скорее уж, две тыквы!

ЕЛИЗАВЕТА ЙОРК.
Да ну вас, маменька! Чё вы такое говорите! (Застёгиваясь.)
Хотите мне испортить настроение перед
Свиданием? Скажите лучше, что вы мне
Завидуете нестерпимо! Всё счастье вашей
Жизни – позади! Моё же начинается сегодня
Ночью! Ну, некогда мне с вами тут болтать!
Король меня, наверное, заждался! Пойду я,
Пожелайте мне удачи! (Уходит.)

ЕЛИЗАВЕТА ВУДВИЛЛ (пытаясь её удержать).
Куда?! Постой! Бесстыжая девчонка!
Вот потаскушка сумасбродная! В кого
Только такая уродилась? В отца, конечно!
Он тоже был упрямым сумасбродом!
А если б я тогда его не окрутила,
Не стала б и английской королевой,
Пусть незаконной и бастардов наплодившей,
Но всё-таки я правила страной!
А что если Елизавете повезёт 
И высший приз она из рук судьбы получит, –
Корону, власть, наследные права?..
Она напористая, своего добьётся...
А если Ричард отвернётся от неё,
Отдам её за Генриха Тюдора.
Когда из наших рук он трон получит,
То заберёт Елизавету в жёны
Даже с постели предыдущего монарха.
Ему ли привередничать сейчас,
Когда он сам во Франции живёт изгоем
И в Англию его оттуда выпихнут пинком,
Как гостя надоевшего, нахлебника
Бесстыдного, бездомного бродягу?
А мы его тут примем, как родного!
И он ещё нам благодарен будет
За то, что дочку за него мы отдаём.
Ну, а пока нет ничего плохого,
Если дочурка перед свадьбой порезвится
И утвердится в своих женских чарах.
Мне за неё бы радоваться надо,
А я вот всё тревожусь и ворчу.
И впрямь, завидую её высокой доле.
Что ж, предоставим всё решать судьбе...
Как знать, может и вправду суждено ей
Стать будущей английской королевой?
Тогда б и я смогла величие вернуть
И часть немалую утерянных моих сокровищ...
Упорства дочери моей не занимать!
Упрямства тоже! И если оседлает жеребца,
То пусть он хоть в сутане, хоть в короне,
А уж под нею будет он послушен
И повезёт её, куда она прикажет...
Дождусь скорее утра и пойду
Со своим будущим зятьком браниться,
Чтоб он потом не вздумал отпираться
От обязательств будущих перед моею дочкой.
И чтоб запрос отправил в Ватикан
И разрешение получил от Папы на брак
С племянницей родной, Елизаветой,
Когда его супруга Анна околеет... (Берёт перо и бумагу.)
Но прежде надо сыну написать, Томасу Грею,
О милостях Ричарда Третьего к нашей семье. (Садится и быстро пишет.)
Пускай же Томас в Англию скорей прибудет
С остатками украденной казны
И для себя здесь вымолит прощение. (Складывает и запечатывает письмо.)
Уверена, всё сложится удачно! (Прячет письмо за корсажем)
Письмо отправлю тотчас же, а после
Пойду, послушаю, что при дворе толкуют
О шашнях короля с моею дочкой.
Уж больно мне не терпится узнать,
Какое настроение в народе,
И многие ли там её считают своею
Будущей правительницей венценосной,
Достойной высших почестей и преклонения...
Скорей бы время растопило льды сомнения,
И воссияла бы звездой на небосклоне
Моя Елизавета в золотой короне!
               
                Уходит.   
               
         Читать дальше:http://www.stihi.ru/2016/07/20/148