Письмо капитану Джеку

Лилиан Грей
Здравствуйте, капитан. Думаю, вы все еще живы,
Невредимы и молоды. Знаете, а я уже нет.
Этот мир, понимаете, слишком подлый и лживый -
Я решила: пора в путь. Это последний мой вам привет.
Напишу это письмо, спрячу его в конверт,
Попрошу оставить на Cardiff Bay, Уэльский Миллениум-центр,
У фонтана – с внутренней стороны, на четвертый из камней.

Капитан, я ждала вас (не)достаточно много лет и зим,
Отправляя иных (непохожих) существ по их домам,
Слегка поседела – теперь похожа на старомодных дам -
Вверяя свою жизнь ужасу, который порою необъясним.

Прошу прощения, капитан, что не по уставу к вам обращаюсь.
Да и какой там устав? Я обычный гражданский, немного уставший,
Всегда скучавший о работе, о команде, о вас – телом здесь,
А сердцем без вести пропавший.

Капитан, мне столько нужно вам рассказать,
Но успею я только письмо написать, к сожалению.
А ведь вы обещали, как всегда, вернуться – и вернуть время вспять,
Сделать нас молодыми, а погибших – вновь (и ничуть не искусственно) оживить.

Капитан, у меня появились дети, а теперь еще и внуки.
Они возродили Торчвуд из пепла, из полнейшего краха.
Капитан, я по-прежнему – без испуга, без малейшего страха -
Готова отдать жизнь свою в ваши (и только ваши) надежные руки.

Капитан, я искренне сожалею о том,
Что мы не успели пройти, испытать, пережить.
Вы смогли огонь, подобно мифическому Прометею,
В нас, потерянных душах, разжечь.
Капитан, простите меня за тайные мои мятежи.

Капитан… Нет, Джек. Ты обещал прийти,
Когда я стану нуждаться в тебе, в твоей улыбке,
В одном только виде твоей шинели.
А я обещала  - помнишь? – не допустить,
Чтоб ты увидел, как я безнадежно старею.

Джек, я уверена, ты не изменился с нашей последней встречи.
Да и какая там встреча? Для тебя был всего лишь миг,
Ты только отдал честь и исчез – все это в один мой вскрик.
Мой почивший муж прав был – я слишком доверчива.

С Гвен мы по пятницам выпивали в баре,
Не чокаясь – за погибших – и молча – за живого тебя.
Я тогда думала: какие же мы с ней, должно быть, твари,
Что выбрали нормальную жизнь, кидая птичий корм голубям.

Джек, мне недолго осталось.
От силы дня три. Прошу, не забудь обещание. Поспеши.
Я прошу – для тебя это невесомая малость -
Позвони попрощаться, приходить не стоит.

…Мы – вся наша команда – были чертовски, особенно хороши,
Мы были воинами достойными…

Джек, милый, прощай. Ни слова не говори.
К письму кладу в конверт старый армейский жетон.
Нас, случайных, в бесконечной своей памяти надежно запри.

Джек Харкнесс, я люблю тебя.
Засыпаю. Становится темно.



Стук. Мои дети откроют входную дверь.
Сквозь сон до боли знакомое:
 «Капитан Джек Харкнесс, а Вы, позвольте узнать?»
Бред? Реальность? Мне явно стоит проснуться и проверить.
«Ребята, все в порядке. Впустите человека.»
Мне действительно пора вставать -
Вы наконец-то здесь, капитан.