Генри Лонгфелло. Вечерний звон

Владимир Филиппов 50
Henry Longfellow. Curfew

        I

Торжественно-грустный,
Молитвенный тон:
Волной проплывает
Вечерний тот звон.

Огни гаснут в печке,
Свет меркнет дневной;
Ждёт утром работа,
А ночью – покой.

Ни тени не видно
В оконцах домов,
Растаяли звуки,
Не слышно шагов.

И голоса больше
В домах нет совсем;
И сон, и забвенье
Царит надо всем!

     II

Написана книга,
Как день, свершена,
И вот уж закрыта,
В сторонке она.

Померк блеск фантазий
И лжи, и прикрас,
Как углей свет в пепле,
Темнея, погас.

Песнь тонет в молчанье;
И сказу – конец;
В оконцах нет света;
Остуда сердец.

Сгущаются тени,
Темнеет совсем;
И сон, и забвенье
Царит надо всем.

       I.

Solemnly, mournfully,
  Dealing its dole,
The Curfew Bell
  Is beginning to toll.

Cover the embers,
  And put out the light;
Toil comes with the morning,
  And rest with the night.

Dark grow the windows,
  And quenched is the fire;
Sound fades into silence,--
  All footsteps retire.

No voice in the chambers,
  No sound in the hall!
Sleep and oblivion
  Reign over all!


         II.

The book is completed,
  And closed, like the day;
And the hand that has written it
  Lays it away.

Dim grow its fancies;
  Forgotten they lie;
Like coals in the ashes,
  They darken and die.

Song sinks into silence,
  The story is told,
The windows are darkened,
  The hearth-stone is cold.

Darker and darker
  The black shadows fall;
Sleep and oblivion
  Reign over all.