Закат Солнца Йорка. Действие IV, картина 5

Вера Эльберт
                16 марта, 1485 года. Спальня королевы Анны в Вестминстер - Холле.  Анна лежит в постели. У её изголовья стоит врач. В стороне от кровати стоит рабочий стол Анны,  заваленный свиткам писем и прошений.  Подходя к двери её спальни,  Ричард сталкивается с выходящим из комнаты врачом.

КОРОЛЬ РИЧАРД.
Что скажете о состоянии королевы,
Доктор? Есть ли хоть малая надежда
На выздоровление?

ВРАЧ.
Крепитесь, государь, всё в руках Божьих!

КОРОЛЬ РИЧАРД.
Я это уже слышал! Что ещё?!

ВРАЧ.
В ближайшую неделю всё решится...

КОРОЛЬ РИЧАРД.
И это всё?

ВРАЧ.
Вам следует её приободрить, развлечь...
Ей тяжело сейчас. Но, главное,
Не позволяйте ей работать!
Она встаёт, к рабочему столу подходит,
Подписывает письма и прошения,
Тогда как ей предписано лежать!
Вы проследите, чтоб она не утомлялась...

КОРОЛЬ РИЧАРД.
Да, конечно... Священник к ней приходит?

ВРАЧ.
Каждый день. И исповедует её,
И причащает святых даров. Сегодня
Тоже приходил перед моим визитом.
Я вечером наведаюсь к ней снова. (Кланяется и уходит.)

                Король Ричард заходит в спальню королевы и подходит к её постели.

КОРОЛЬ РИЧАРД.
Ну как вы, ангел мой? Как себя
Чувствуете нынче утром? (Целует её.)

КОРОЛЕВА АННА.
Вы встретились с моим врачом?

КОРОЛЬ РИЧАРД.
Да, только что. Он мне сказал,
Что ваш недуг уже вас покидает.

КОРОЛЕВА АННА.
Чтоб своё место смерти уступить...

КОРОЛЬ РИЧАРД.
Не нужно поддаваться панике,
Мой ангел! Ваш доктор убеждён,
Что вся опасность уже позади.

КОРОЛЕВА АННА.
Какой сегодня день, любовь моя,
Число какое?

КОРОЛЬ РИЧАРД.
Шестнадцатое марта, дорогая.

КОРОЛЕВА АННА.
Да, вспоминаю, – день затмения солнца.
Астролог короля Людовика мне говорил
О нём и указал в календаре на эту дату.
Нехорошо, что этот день совпал с моей
Болезнью. Недобрый знак для всего дома
Йорка, чьё солнце яркое уж боле двух
Десятков лет так царственно и горделиво
Озаряет наши владения на прославленном 
Гербе. А что придворные? Пошли смотреть
Затмение?

КОРОЛЬ РИЧАРД.
Хотите на него взглянуть, мой ангел?

КОРОЛЕВА АННА.
О нет, благодарю, милорд, за предложение, 
Но у меня и так в глазах темнеет.
Но вам, наверное, хотелось бы его увидеть?
Ведь это редкое и необычное явление...

КОРОЛЬ РИЧАРД.
О, нет, любимая! И не настаивайте даже –
Сейчас я хочу видеть только вас!
Вы – моё солнце, моя жизнь, мой свет,
Моя любовь навеки! Никто и никогда
Не разлучит нас! Ни в этой бренной,
Скоротечной  жизни, ни в вечной,
Будущей. Где бы мы ни были...

КОРОЛЕВА АННА.
Вы будете на небесах, мой дорогой,
Я это знаю! Кто как не вы достоин
Этой милости Господней, при вашей
Честной, благонравной жизни?  И я
У Господа того же попрошу: всегда
Быть только с вами, мой любимый,
И с нашим милым сыном, Эдуардом.
Я  в это верю! И молюсь об этом..

КОРОЛЬ РИЧАРД.
Так и будет! Но время ли сейчас
О смерти думать? Вы поправляетесь!
И врач мне сам об этом говорил
Сегодня. Вам нужно лишь поверить
В свои силы и отогнать болезнь,
Как... злобную старуху.

КОРОЛЕВА АННА (улыбаясь).
Безносую, в чёрном плаще, с косой...

КОРОЛЬ РИЧАРД.
Ну вот, вы уже шутите, мой ангел!
Это хороший признак, дорогая! Значит,
Здоровье скоро к вам вернётся!
И у меня для вас есть радостная
Новость: как стало нам известно, 
Сыновья Эдуарда благополучно прибыли
В Бургундию! Теперь они находятся
Под покровительством моей сестры,
Бургундской герцогини Маргариты.

КОРОЛЕВА АННА (улыбаясь).
Ну, наконец-то долгожданное событие
Свершилось! Я благодарна вам за эту
Новость, мой любимый. Надеюсь, они
В полной безопасности там будут
И не доставят беспокойства герцогине.

КОРОЛЬ РИЧАРД.
За старшего из принцев я спокоен –
Он рассудителен, благочестив и строг,
А младший его братик – сорванец!
Скучать с ним Маргарите не придётся...

КОРОЛЕВА АННА.
Боюсь, она за ним не уследит!..
Он весь в отца – капризный и упрямый,
Идёт на поводу своих желаний.
Чуть подрастёт, захочет трон отвоевать,
Стать королём английским, Ричардом
Четвёртым...

КОРОЛЬ РИЧАРД.
Наш трон надёжно защищён,
Не беспокойтесь. Пока я жив,
Бастарды править Англией не будут!
За будущее тоже не волнуйтесь:
У нас достаточно наследников
Законных, чтоб удержать престол
За домом Йорка...

КОРОЛЕВА АННА (со вздохом).
Дай Бог уверенности в том,
Что сыновья Эдуарда на трон
Английский больше не взойдут...

КОРОЛЬ РИЧАРД.
Не стоит беспокоиться об этом...
Но вы мне не сказали, дорогая,
Как ваше самочувствие сегодня?..

КОРОЛЕВА АННА.
Получше, чем вчера! И дышится мне
Легче! И даже хочется работою заняться.
Вы видите там, на столе, большую
Груду свитков? Всё это – письма
И прошения ко мне. Я собираюсь их
Сегодня просмотреть, чтобы принять
Решение и ответить. Мне тяжело
Бездельничать, поверьте!
Работа – лучшее лекарство для меня,
Как и для вас, любезный  мой супруг...

КОРОЛЬ РИЧАРД.
И в этом мы похожи, дорогая!
Но о прошениях вы не беспокойтесь.
Я их сегодня передам на рассмотрение
Виконту Ловеллу. Он и решение
Примет, и ответит.

КОРОЛЕВА АННА.
Я Ловеллу не доверяю, дорогой мой!
Вы передайте эти свитки Кэтсби.
Он добр и честен, служит вам
Примерно. К тому ж у нас с ним
Много общих взглядов. Я часто
С удивлением замечала, как наши
С ним суждения совпадают. Когда
Меня не станет, мой любимый,
Вы чаще следуйте его советам.
Уверена, им можно доверять. Он –
Самый преданный из всех ваших друзей.

КОРОЛЬ РИЧАРД.
А про врагов моих мне ничего не скажете,
Мой ангел?

КОРОЛЕВА АННА.
Из всех врагов остерегайтесь братьев
Стэнли. Не потакайте им даже для виду,
Для уловки. Ведь вы так часто делали им
Ложные ступки, что сами перестали
Замечать, как к ним привыкли. Что если
Из-за попустительства такого вы попадёте
В ими же расставленный  капкан?!

КОРОЛЬ РИЧАРД.
В какой капкан, любимая моя?!

КОРОЛЕВА АННА.
Ах, если бы мне знать, какой подвох 
Они для вас готовят, уж, верно,
Я смогла бы вас предостеречь точнее!
И как мне жаль, любимый мой, бесценный,
Что я так рано покидаю вас! Ох, ангел мой,
Как же мне хочется поцеловать вас крепко-крепко!
Как в прежние, счастливейшие времена!
Жаль, доктор запретил! А то без поцелуя
Я ни за что б не отпустила вас сегодня!..
Любовь моя, мне протяните руку... Вот
Так. Теперь я поцелую её здесь и здесь...
О Господи! Нет, нет! Я не могу сейчас
Расстаться с вами! Это превыше моих
Сил – уйти от вас, когда мы с вами
Ещё так молоды, полны надежд, желаний,
И жажды радости, любви и наслаждений!
Я не хочу и не могу повиноваться року!
И у меня нет сил оставить вас и нет уж
Сил остаться и отогнать болезнь,
Отпугивая смерть усилием воли, что ещё
Держится одной моей любовью к вам,
Мой дорогой, моим единственным желанием
Быть рядом с вами, жить только для вас,
Мой ненаглядный, мой единственный, любимый! (Целует его.)
Не позволяйте мне вас покидать!
Вы прикажите мне остаться, я останусь.
Я буду в ваших снах, мечтах, молитвах!
Когда понадобится вам совет мой,
Вы про меня подумайте, представьте,
Что я бы посоветовала вам на этот счёт
И смело действуйте. И пусть удача вам
Сопутствует во всём! А я за вас, мой друг,
Всегда молиться буду: здесь, на Земле,
Пока жива, и там на небесах, когда...
Ну что вы, ангел мой, прошу вас,
Перестаньте плакать! (Утирает ему слёзы.)
Мы ещё с вами победим Тюдора
И покараем всех его сторонников
За преступления. Я разгадаю их
Коварный план, поверьте! Ведь у меня
Для этого есть время, пока я здесь
Одна лежу, скучаю, я обо всём подумаю
Спокойно и сообщу, как только догадаюсь.
Ну, а сейчас уже я не имею права вас
Ещё дольше здесь задерживать, любимый,
И отвлекать от важных государственных
Занятий. Прошу вас, не тревожьтесь обо мне
И приходите вечером, когда освободитесь.
До вечера я  точно доживу. Ну, а теперь,
Идите... Мне почему-то очень неспокойно.
Как будто дело важное есть у меня,
Которого нельзя откладывать ни на минуту.
Простимся ненадолго поцелуем. Ах, нет,
Нельзя, ведь доктор запретил! А, впрочем,
Пусть! Забудем о запрете! Я так хочу,
Чтоб вы меня поцеловали! (Ричард целует её.)
Ну, а теперь идите! А иначе я не смогу
Вас отпустить сегодня! Идите же,
Сокровище моё! Я вас прошу!
У вас ещё так много срочных дел!
Расстанемся до вечера!..   
Я обязательно дождусь вас!.. Обещаю!..

КОРОЛЬ РИЧАРД (целует её)
До вечера, любимая моя! Если понадоблюсь,
Звоните в колокольчик. Я свитки забираю,
Отдыхайте!

             Забирает со стола свитки и уходит.

КОРОЛЕВА АННА.
О Господи, как одиноко в этой мрачной
Спальне! И сон нейдёт! Лишь навалилась
Слабость. И мысли путаются... И всё
Настойчивее возвращают меня к той
Загадке, которую мне разгадать пока
Не удаётся. Надо понять, какую западню
Придумали для Ричарда враги, чтобы его
В сражении победить? И почему мне
Вспоминается Карл Смелый, как только
Я подумаю о будущем его сражении
С Тюдором? И всё мне кажется, разгадка
Где-то рядом. Разгадка страшная! Ведь
Этот план как самый подлый и заведомо
Успешный составить мог только наш лютый
Враг, король Людовик, превосходивший
Всех своим коварством. Он исходил из той
Конечной цели, что Ричард непременно
Должен быть убит в этом сражении.
Но к Ричарду в бою не подступиться,
Как же они предполагают его там убить?
Какой изъян они могли бы обнаружить
Или устроить его где-то рядом,
Чтоб Ричарда в сражении подставить
Под неминуемый и сокрушительный удар?
Как можно это всё заранее устроить,
Предусмотрев успешный результат?
Задача трудная, но всё же разрешимая.
И, тем не менее, я ей не нахожу решения!..
А иногда мне кажется, ответ сейчас
Найдётся. Мне надо лишь сосредоточиться
Получше... Но нет, я не могу! В глазах
Темнеет и немощь тягостная сковывает
Мысли и дыхание... Ещё немного и ответ
Найдётся! Я это чувствую, я знаю... Да...
Поняла... Вот, что здесь главное... вот,
В чём для них загвоздка: ведь к Ричарду
В бою не подступиться... Загвоздка...
Гвозди... Но я куда-то падаю, в глухую
Темноту... Я засыпаю... кажется...

                Луч света внезапно падаёт на лицо засыпающей Анны. Она с воплем просыпается и в лихорадочном возбуждении спрыгивает с постели.

КОРОЛЕВА АННА (с ужасом).
А-а-а-а! Не-е-ет! Нет! Не допусти,
Господь! Нет, это слишком подло
Даже для Людовика! О, нет! Скорее! (В отчаянии дёргает шнурок звонка.)
О Господи! Ричард, услышь меня!..
Приди же, Ричард!.. Ты должен это знать!..

                В комнату вбегает леди Тилни.

ЛЕДИ ТИЛНИ.
Миледи, что за шум? Вы встали?
Почему? Вам вредно! Немедленно
Ложитесь! Вам нельзя вставать! (Силой пытается уложить Анну в постель.)

КОРОЛЕВА АННА (сопротивляясь ей).
Оставь меня! Убери руки, ведьма!
Подлая тварь! Скорей беги за Ричардом! (Заходится кашлем.)

ЛЕДИ ТИЛНИ (удерживает её).
За каким Ричардом, миледи?
Не понимаю вас! И почему вы
Сердитесь? Ложитесь отдыхать!
Вам вредно разговаривать сейчас!
Смотрите, вы уже кровью залили
Постель!.. Я позову врача...

           Леди Тилни медленно направляется к двери. Дверь открывается, и в комнату вбегает король Ричард. Королева Анна бежит к нему. Леди Тилни пытается ей перегородить дорогу, потом обхватывает её сзади и пытается оттащить к кровати.

КОРОЛЕВА АННА (вырываясь и отталкивая её).
Прочь! (Заходится кашлем.) 

КОРОЛЬ РИЧАРД (испуганно).
Что это? Что здесь происходит?

ЛЕДИ ТИЛНИ (обхватив Анну, тянет её к постели).
Ваша супруга... умирает! Ей надо лечь!..

КОРОЛЬ РИЧАРД (Отстраняет леди Тилни от Анны).
Оставьте её! Отпустите!

                Леди Тилни отпускает королеву и отступает на два шага.
 
КОРОЛЕВА АННА (сквозь кашель).
Я... догадалась, ангел мой!.. Я знаю
Какую... они... для вас устроили ловушку...
Они... во время боя... вы...

     С лицом, перекошенным от страха и гнева, леди Тилни подскакивает к королеве Анне и, то путаясь у неё под ногами, то обхватывая её сзади за шею, зажимает ей рот платком и тянет её к постели.

ЛЕДИ ТИЛНИ (громко и сердито, истеричным тоном).
Ложитесь отдыхать, миледи!
И перестаньте говорить!
Вам вредно!!!

     Задыхаясь от кашля, королева Анна пытается освободиться от неё и приблизиться к королю Ричарду.

КОРОЛЕВА АННА (сквозь кашель, сдавленным голосом).
Не покидайте рядов... вашего...
Войска... и не пытайтесь... лично...
Атаковать... Тюдора... они... там... там... (Кричит с хриплым надрывом в голосе.)
Это гвозди...  Гвозди!..

ЛЕДИ ТИЛНИ (громко, истерично, пытаясь заглушить её голос).
Ну видно же, что она бредит, государь! (Продолжает ей зажимать рот и тянуть к постели)

         Королева  Анна, отбиваясь от неё и от её руки с платком, с отчаянием глядя на короля Ричарда, хрипит и задыхается, пытаясь ещё что-то сказать. Потом рывком устремляется к нему и замертво падает к его ногам.

КОРОЛЬ РИЧАРД (удивлённо).
Анна?.. (В отчаянии.)
Анна!!! (Склоняется над ней.) 
 

         Читать дальше:http://www.stihi.ru/2016/07/24/401