Пётр Голубков Галопом по европам В галоп по Европи

Красимир Георгиев
„ГАЛОПОМ ПО ЕВРОПАМ”
Пётр Георгиевич Голубков (р. 1944 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


В ГАЛОП ПО ЕВРОПИТЕ
                Шега със съдбата
 
                „Дусик, ще ви кажа като човек, измъчен с нарзан!”
                Крилата фраза от филма „Дванайсетте стола”

И майка си продават за шенгенска виза...
Аз и без виза в плитък гьол си влизам!
Сънувам сън: в Шенген се шляя вече
като измъчван от нарзан човечец...
 
               * Нарзан – минерална вода от района на Северен Кавказ. Фразата „измъчван от нарзан” може да охарактеризира изморен от живота човек и да се съотнесе иронично към алкохолик, като под „нарзан” се разбира твърд алкохол.


Ударения
В ГАЛОП ПО ЕВРОПИТЕ
 
И ма́йка си прода́ват за шенге́нска ви́за...
Аз и без ви́за в пли́тък гьо́л си вли́зам!
Съну́вам съ́н: в Шенге́н се шля́я ве́че
като́ измъ́чван от нарза́н чове́чец...

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Пётр Голубков
ГАЛОПОМ ПО ЕВРОПАМ
                Шутка с долей
 
                „Дусик, скажу вам как человек, измученный Нарзаном!”
                Крылатая фраза из кинофильма „Двенадцать стульев”

Иной – и мать отдаст за визу от Шенгена…
Мне ж и без визы – море по колено!
Мне снится сон: я шляюсь по всем странам,
Как человек, измученный Нарзаном...
 
http://new.stihi.ru/2016/06/11/5487




---------------
Поетът Пьотр Голубков (Пётр Георгиевич Голубков) е роден на 20 август 1944 г. в гр. Мариупол, Донецка област в Украйна. По образование е инженер-механик. Над 4 десетилетия пише поезия и превежда на руски и на украински език поезия на автори от Франция, България, славянски страни и страни от бившия СССР. Публикува стихове в местния печат, в сп. „Балтика” и в много алманаси. Двукратен призьор е в литературния конкурс „Золотое перо Руси”, призьор е в няколко международни конкурса за превод на българска поезия на руски и на украински език. Автор е на стихосбирката „Стихи границ не признают”, преводач и съставител е на сборника с поетични преводи „Хороша страна Болгария”. Живее в гр. Мариупол, Украйна.