В шелка кармина, словно в кимоно

Гали Росси
Печального, меня
Сильнее грустью напои,
Кукушки дальний зов!

Мацуо Басё

*
В шелка кармина, словно в кимоно
Оделись тихие предгорные долины.
Закрыл бутон застенчивый вьюнок,
Раскрылись звёзды нежного жасмина.
И вечер сизый опустил покров…

О, крик кукушки за журчащею рекою!
Я, как из чаши пью твой дальний зов,
Хмелея от печального настоя.


28 июля 2016

Иллюстрация: Otorii, Japan

__________________________________________________________

С  БЛАГОДАРНОСТЬЮ  ЗА  ПРОЧУВСТВОВАННЫЙ  ОТЗЫВ
__________________________________________________________

Анита Карелина http://www.stihi.ru/2016/08/02/5227

Вечер золотит небес дыханье,
Обнажая внутренний разлад.
Дальний крик кукушки назиданьем
Счёт ведёт как будто наугад.
Видимо, печали здесь довольно.
Тот напиток явно не по мне.
Почему-то сердцу очень больно
И душа пылает как в огне.
Ты кукуй, кукуй. Я не в обиде,
Ведь не мой отсчитываешь срок.
И поверю только лишь для виду.
Знаю, скверный из тебя пророк.

*
Галина Росси

Золотою дымкою заката
Блещет вновь игривая волна.
Куковала птица мне когда-то,
Тучка рисовала в небе знак.
Иероглиф древний этот помню –
В нем сокрыта долгой жизни суть.
А кукушка, песнь свою исполнив,
Снова может в небо упорхнуть.