Рок-н-Вальс, том 9

Слава Кайф
Часть 20. Рио.
 
Я вихрем был готов лететь за Натахой и её командой, но Марита ещё день держала меня под врачебным присмотром. День спустя мы сели на военный совет в кафе у папы Армена. Шторм:
 - Ну что, Стас, всей тусой – в Рио?
Я:
 - А вот тут, Миха, надо внести коррективы. Вы с Ховардом, как ты тележил, нарядились разобраться с сомалийскими беспредельщиками? Поддерживаю! Поэтому я беру с собой Мариту, Камиля и Дину, а вы, мастера морских боёв, отряжаетесь туда. Там и увидимся.
Ральф:
 - Но, Роки, ты же понимаешь, что они абортируют суда не от праздной жизни! Они же подыхают от нищеты!! Может, ты от Ротшильдов и им подкинешь деньжат?
Я:
 - Нет уж, Фокстрот, негрибасов на халяву кормить – только развращать! Ваша задача будет не только в том, чтобы их разоружить, но и в том, чтобы заткнуть их вечные междусобойчики и научить их работать. Пусть завалят Европу и Америку своими бананами и персиками – у них этот товар получше, чем в Латине и в Иране. А знаешь, сколько сейчас олигархи отваливают за верблюда? У сомалийцев этих зверей, как у нас крыс. Так что, ребята, действуйте! Я вижу, Ральф, с какой тоской ты взираешь на Мариту. Обеими своими мужскими головами клянусь: верну тебе её целой и невредимой, только чуть потерпи.
 Марита:
 - Ральф, любовь моя, верь мне: мы долго не задержимся.
Любаша:
 - Миш, я надеюсь, и мне тебя не придётся долго ждать...
 Шторм:
 - Главное - дождись. А то ведь... ты мою натуру знаешь!
 Я созвонился с Суреном:
 - Сурик, ты где? В Сан-Паулу?.. Молодцы, ребята! Правильно сделали, что не пошли прямиком на Рио. Так вот, отдохни минуточек триста … тебе хватит? Да, ты прав, ты мне нужен во Внучке для второго рейса туда же. После этого дам тебе отпуск, сколько понадобится. Отпускные для тебя выбью… сам знаешь, с кого.
 Теперь переключу читателя на антиротшильдовскую группу отмщения. Натали знала, что делала, когда дала команду Сурену приземляться именно в Сан-Паулу, а не в Рио, где ребят в аэропорту уже точно ждали те, с кем видеться было бы, мягко говоря, нежелательно. Оттуда уже незаметно прокрались в Рио на улицу  Via Terezia. Дошли до Villa Franca. Там шла гулянка. Бойцы притормозили в паре сотен метров от входа. Смотрят на подходящих гостей – думают, кого бы разгрузить на пригласиловки. Тут сзади – томный негритянский голос:
  - Натали Вальс?
  Натали резко вскидывается назад, остальные – тоже. Перед ними – шикарная мускулистая мулатка:
   - И что – столько стволов против одной безоружной женщины? Самим не стыдно? 
 Натали:
 - Извини, конечно, но мы тебя не знаем.
 Мулатка:
 - Меня зовут Джилли. Я знаю, у вас все по танцам. Так что зовите меня Джилли Стэп.  Я не буду долго рассказывать, насколько я вам пригожусь. Лучше покажу.
 Абдалла:
 - О, я готов быть вашим благодарным зрителем!
 Джилли:
 - Мне это очень приятно, но сейчас нужны не зрители. С минуты на минуту с виллы выскочит охрана, и вам надо будет показать ей, насколько прекрасна эта жизнь. Готовность номер один!  - Подпрыгивает на два с лишним метра вверх и пинком сбивает фонарь. Из дома действительно выбегает толпа охранников. Абдалла и Джилли в несколько киков валят их на траву.
 Абдалла:
 - Джилли, мы, по-моему, хорошо сработали.
Джилли:
 - Да, дружище,недурно. А теперь, кэп Натали, делай, что должна.
Натали:
 - Так, утащите этих чудиков вон в ту рощу… Но не убивать! Лучше напоить. И ждать там меня! – Идёт в роскошном платье, с веером, в диадеме, гранатовом колье и сверкающей маске, в беззащитную виллу.
  На вилле идёт какая-то попсовая танцулька. Вплывшая Натали моментально привлекает всеобщее внимание:
 - Господа! Я, возможно, несколько старомодна. А у вас здесь вальс кто-нибудь танцует?
 К ней подходит некий светский хлыщ:
 - Позвольте представиться: Натаниэль Ротшильд. Я готов составить вам партию… и не только в вальсе.
Натали:
 - Начнём с вальса. А там отпляшем польку, а там ударим танго…
Ротшильд:
 - А там, надеюсь, вы снимете маску?
Натали:
 - Но это будет не здесь.
 Танец продолжался где-то полчаса. Возбуждённый Ротшильд:
 - Надеюсь, я уже имею право снять вашу маску… и не только?
Натали:
 - Повторяю: не здесь. Я предпочитаю романтичное рандеву на пленэре.
Ротшильд:
 - Так идёмте же в лесок.
 Идут под руку. Как только они входят в лесок, Натали жёстким приёмом валит Ротшильда на землю. С боков подходят Блюз и Фрейлехс. Натали снимает маску:
 - Ты этого хотел? Ну, смотри – узнаёшь?
Ротшильд:
 - Азохен вэй! Натали Вальс!
Натали:
 - О, как ты угадал! Ты хотел убить моего мужа, а теперь ещё и занять его место? А не много на себя берёшь?
 Тут сзади подхожу я:
 - Натах, и что с ним будем делать?
 Наташка меня бурно обнимает:
 - Роки! Ты меня уже догнал!
 Марита:
- Уж мы постарались.
 Появляются Шторм с Ральфом. Шторм:
 - Кэп Роки, мы всё-таки решили остаться с тобой. А Ховарду уже дан сигнал. Встреча... (косится на Ротшильда)после скажу. 
Камиль:
 - А теперь, Стас, давай!

Трясущийся Ротшильд:
- Что вы задумали?
Я:
- А вот сейчас будет суд. Не такой, как в вашей сраной Америке, где наёмный адвокат может оправдать даже дьявола. Я сейчас залезу в твою душу и где-нибудь на её донышке поймаю на удочку остатки твоей совести. Вот тебе терновый венец! (снимаю с шеи посеребрённую пулю и надеваю её на Ротшильда). Твои киллеры утяжелили меня на девять граммов с помощью сего сувенира. А я решил слегка похудеть - так что возвращаю по обратному адресу! Arse about face! Свидетели обвинения - в зал!!!
Шторм вводит Хулио и Отто. Я:
 -Обвиняемый Ротшильд, узнаёте ли вы этих людей?
Ротшильд(киллерам):
 - Да что же вы, негодяи...
Я:
 - Вопросы здесь задаю я, слышь ты, обер-негодяй? Ну, так кто эти люди?
Ротшильд:
 - Запамятовал.
Я:
 - Можно, конечно,  покопаться  в твоей памяти - лопат на это дело нам хватит. Но не будем зря тупить инструмент. Переадресуем вопрос. Хулио Гомес и Отто Феркель, что вы можете сообщить по сути дела?
Хулио:
 - Это Натаниэль Ротшильд.
Отто:
 - Нам обещано от него по лимону баксов на брата за ликвидацию Стаса Рок-н-Ролла.
Ротшильд:
 - Вот же скоты!
 Натали подходит к Ротшильду и берёт его двумя пальцами за нос:
 - Так вот, обер-скот, бери ручку и выписывай своим гаврикам по чеку за добросовестно выполненную работу.
 Я:
- Готово? Отлично. С этого момента, Натти, ты забываешь о существовании этих людей.  Если в ближайшее время они будут где-нибудь найдены с пулями в какой-либо части своего тела, то следующая пуля будет предназначена тебе... пока она ещё висит НА твоей шее, но этот предлог я легко могу исправить на "В".  А теперь, шибздики, забирайте чеки - и брысь отсюда!!!
Отто:
 - Все бы так слово держали...
Хулио:
 - Век за тебя буду Богу молиться, Стас! - Уходят.
Я:
 -Ну, их я, допустим, простил. Но не воображаешь ли ты , что я прощу тебя? Тогда меня не простят все мои друзья, особенно любимая жена! И уж тем более, я не прощу тебе и твоей семейке все преступления против человечности!! В Нюрнберге за это фашистов судили - которых вы, Ротшильды, и выкормили, на беду вашему еврейскому народу, а ты сухим из воды выйти хочешь?!Отсоси не нагибаясь!!! Сарынь на кичку! Перевожу на общепонятный: бабло на бочку! Сейчас ты едешь с нами, ибо банки уже закрыты… кстати, ребят, обшмонайте его получше, чтобы ни одной мобилы не осталось у него в карманах! А с утра ты переводишь на счёт в банке, который мы тебе укажем, двести миллиардов баксов.
Ротшильд:
 - Да вы… соображаете…
Я:
 - О, отличная идея! Давай сообразим. Вот тебе полбутылки вискаря, сейчас ты её высушишь до дна, и если, не дай Бог, на дне останется  хоть глоток, я тебе этот жбан засуну в жопу – причём дном вперёд!!! Давай, твоё здоровье!
  Через пять минут мы с этим пьяным до бесчувствия телом мчались в аэропорт Ресифи (в Сан-Паулу мы уже засветились, поэтому я позвонил Сурену и дал команду на передислокацию). Я:
 - Сейчас нам надо решить, в каком банке снять бабло. Из Бразилии надо срочно валить – не пройдёт и часа, как все здешние фараоны встанут на уши.  У кого какие идеи?
 Марита:
 - Предлагаю Мехико. Там есть офис банка «Rotshild & Sons». Думаю, наш гость не будет сильно брыкаться.
 Гость, конечно, побрыкался, когда мы, прилетев в аэропорт «Бенито Хуарес,» потащили его в банк. Но наши доводы были достаточно весомыми, чтобы Ротшильд в конце концов сдался. Одним из самых серьёзных аргументов был звонок Дорожкину. Я напомнил Владиславу Владиславычу о нашей договорённости и для пущей достоверности соединил его с Ротшильдом, на всякий случай упёрши последнему в спину ствол беретты. О, сколь прекрасно чувствовать себя творцом гармонии!
 
 Тут ко мне подошла симпатичная темнокожая девушка:
 - Капитан Роки, разрешите представиться...
 Джилли Стэп:
 -Линда, ты? (обнимаются)
 Линда:
 -Я - Линда Грант, авиадиспетчер с бывшего "Авраама Линкольна" а ныне -"Стеньки Разина"...
 Шторм:
 - Охой! По ходу, птичка принесла в клювике весточку от моего корефана Дика Ховарда?
  Линда:
 - Верно. Но прежде, с позволения кэпа Роки, я пройду обряд посвящения в нашу общую команду.
  Марита:
 - И, конечно же, тебе в этом поможет твоя подруга Джилли...
 Я:
 - Ready... stady... go!
 Такого зрелища Мехико ещё не видел. Линда с Джилли закатили стэп-джаз-капоэйро-спарринг.  Тарантелла отплясывает роль рефери на ринге. Марк с Ральфом врезают гитарный дуэт, Марита добывает флейту, Серхио и Сирануш зажигают на бубне и тамбурине. Вокруг плотным кольцом собрались восхищённые мексиканцы. Леська срывает с Марка шляпу - которая через минуту переполняется деньгами. Сквозь толпу начали пробиваться полицейские. Я беру Ротшильда под локоток:
 - Сеньоры стражи порядка! У барона Ротшильда нынче праздник. Он изволил посетить вашу столицу - и в его честь мы даём наше представление!
 Полицейские недоверчиво пялятся на нас - ещё децл - и потребуют документы... вот нам ещё этого геморроя не хватало! И тут как сюрприз на блюдце, подходит седой сеньор... с неожиданной для его возраста силой берёт под локоть лейтенанта, начальника наряда, и рывком поворачивает его к себе. Два сержанта  пытаются вмешаться, но сзади подходят двое крепких мучачос в сомбреро и выразительно похлопывают сержантов по плечам. Седой сеньор:
 - Смотреть мне в лицо, лейтенант! Узнаёшь?
 Оторопевший летёха:
 - Что-то...где-то...
 Сеньор:
 - "Чтокать-гдекать" будешь дома, когда жена тебя начнёт пытать, где и с кем ты блудил после службы! Разуй шнифты!(Достаёт фотографию). Вот таким я был в юности. Ну, протёр мозги?
 Лейтенант бледнеет, как спирохета:
 - Чико Луис?!!! Да ведь тебя уже давно застрелили в Бразилии!
 Чико:
 - Ха-ха-ха! А ты был на моих похоронах? Что ж, поздравляю: ты говоришь с покойником! А с покойниками шутки плохи! Так вот, jundos (легавые - исп.), слушайте сюда. Эти сеньориты и сеньоры (он поклонился нам) прибыли в Мехико, чтобы устроить нам праздник, который удался не хуже бразильского карнавала (я отвесил встречный поклон), на котором меня, якобы, грохнули. И если вы, canallas (перевод нужен?) попытаетесь нам этот праздник испортить... Santo Iago Сompostello! Мы вам такой Армагеддон устроим, что после этого вам покажутся праздником ваши собственные похороны! Vete par'la pingo!(Пошли на х..!)
 Лейтенант что-то было промямлил, но тут к нему подошли двое вышеозначенных сомбрерос и многозначительно похлопали по висящим у каждого на поясе мачете.
 Фараонов сдуло.
 Чико:
 - Ну, companeros, теперь, когда мы этоих надоедал сплавили... вот видите, Булгакова и в Мексике знают!
 Я:
 - Я, кажется, слышал имя - Чико Луис, легендарный пистолеро? (Чико польщённо кивает). До меня тоже дошли слухи, что вас...
 Чико:
 - Нет-нет, брат Стасио, "вас" - это для легавых!
 Я: Bien, брат Чико! Так вот, я тоже слышал, что тебя завалили в Рио. Я, конечно, привык к тому, что газеты брешут, но тут - как раз тот случай, когда я безумно  рад, что это - враньё!
 Чико:
 - Стасио, я тоже слышал, что в Москве тебя подстрелили какие-то наёмные подонки... слава Деве Марии, вижу тебя в полном порядке. Кстати, ты нашёл заказчика?
 Ротшильд на всякий случай прячется за спиной гиганта Ральфа. Заметив это, я иронично улыбаюсь:
 - А оно мне надо? Месть - душу ест. Хочешь победить врага - прости его! - не этому ль Христос учил? Важнее другое. Сегодня - знаковый день: встретились мы, восставшие из ада - или, как говорят грингос, hellraisers!
 Обнимаемся - под аплодисменты команды. Чико:
 - Меня тогда в Рио выходила одна прекрасная креолка. Её звали Жуанита... эх, где-то она сейчас...
 Вконец обалдевший Ротшильд перепрятывается за спину Камиля (причину обалдения ты, читатель, узнаешь чуть позже).
  Я:
 - А меня спасли аж две женщины - и обе они здесь (Натали с Маритой делают реверанс)...но мы несколько невежливы, брат Чико. Я вижу здесь двух молодых пистолерос...
 Чико:
 - О, да, Стасио, ты прав, я невежа. Эти молодцы - моя юная смена. Мучачос, представьтесь!
 Парни в сомбреро подходят ближе. Первый:
 - Меня зовут Орландо. Позвольте, капитан Рок-н-Ролл, пожать вашу мужественную руку и поцеловать ручку вашей любезной донье Натали!
 Я:
 - Рад знакомству, hermano(братан)!
 Натали:
 - Вы так галантны, amigo Orlando!
 Второй:
 - А я - Хосе. И вижу здесь сразу три знакомых лица.
 Марита, кокетливо:
 - Надеюсь, меня ты вспомнил первой?
 Хосе, грустно:
 - Тебя поди забудь...
 Абдалла, весело:
 - Да хорош киснуть, брат Хосе! Давай о веселухе: помнишь, как в Монтерее мы с тобой из-за этого "зеленоглазого такси" на ножах сошлись?
 Марита сверкнула своими зелёными фарами:
 - Конечно уж, веселее некуда! Если бы я вас тогда вовремя не растащила...
 Подходит Ральф, достаёт бутылку коньяку:
 - Эй, бойцы! Как говорят русские, кто прошлое помянет...
Марита бурно целует Ральфа:
 - Умничка, милый - это как раз то, что сейчас нужно!
 Хосе:
 - А-а, вот оно как... ну, как говорят русские, совет да любовь...
 Подходит Шторм:
 - Эй, Рыцарь Печального Образа, а мне ты ничего не хочешь сказать?
 Хосе обнимает Шторма:
 - Дядька Мигель, вот кого я сейчас больше всех рад видеть, так это тебя!
 Я:
 - Так вы знакомы?
 Хосе(взволнованно):
 - О, эту историю я  с удовольствием расскажу… сейчас только хлебну…
Ральф с готовностью протягивает ему коньяк:
- Прими, друг Йозеф! Меня зовут Ральф.
Хосе:
- Спасибо, брат Ральф, но я предпочитаю другой напиток(достаёт из бокового кармана пиджака бутылку текилы, делает большой глоток). Поехали! Я – аргентинец, вырос в Тигре, пригороде Буэнос-Айреса. Всю жизнь ненавидел богатеньких-пузатеньких и при любой возможности то подрезал их толстые кошельки, то подламывал их уютные квартирки – сам-то в трущобах ютился. Однажды, хорошо напоив одного легавого, спёр у него пистолет, потом прикупил у бандитов глушитель и изрядный запас патронов и каждый день прятался в лесных чащобах, где упражнялся в стрельбе. С тамошними пистолерос связи не терял, так что, когда jundos начали на меня охотиться в полный рост, братва помогла мне перебраться в Бразилию.
Чико:
- Я этого парнишку сразу заприметил. Говорю ему: «Ну, малыш, я о тебе много интересного слышал. Сходим на дело? В Сантусе есть банк, где наши ребята имеют связи с охраной. Намёк ясен?»
Хосе:
- Да, это был славный налёт. Дядя Чико отстегнул мне мою долю до последнего крузейро – более честного человека я  в жизни не видел.
Чико:
- А дальше я понял, что из Бразилии надо валить. Причём порознь. Нашёл ребят, которые довезли Хосе до порта Ресифи.
Хосе:
- А там я нашёл некоего Жозе (повезло с тёзкой). За нешибко обременительные бабки он мне подогнал катер. И я попёр на Мексику. Но не рассчитал с горючим. Завис в дрейфе посреди Атлантики. Сижу, допиваю остатки текилы и думаю: да что, вплавь, что ль, до берега добираться? И вдруг – не пойму, то ли сплю, то ли недопохмелился – слышу: «Hey, hey, Klabautermann!»
Шторм:
- Это было как раз год назад. НАТОвцы по своей дурной привычке гонялись за нами по Северной Атлантике, а мы им взяли и в очередной раз натянули нос. Пошли на Аргентину, зашли в Магелланов пролив и отдохнули в одной из бухт неподалёку от Пунта- Аренаса. А там уже применили отработанную в Финляндии схему: десант на берег, мир-дружба с местным населением, музыка и помощь по хозяйству - с нас, хавчик и заправка - с вас. Вышли на связь с Ховардом. После того, как он нам отсигналил, что НАТОвцы ушли в свои порты( наверное, они решили, что мы сгинули в Бермудском треугольнике), я подрываю эскадру на север. И вот, уже подходя к Карибам, вижу беспомощный катерок, на котором прыгает вот этот предстоящий вашим взорам юноша и охрипшим голосом орёт: «СОС!»
Хосе:
- Дядя Мигель заправил меня под завязку, загрузил мне ещё канистру солярки, провианта, бочонок джина – и повёл эскадру на норд-ост. А я двинул на Мексику, на Юкатан.
Дина:
- Да ты прямо второй Че Гевара!
Чико:
 - Ну, тогда я – второй Фидель?
Орландо, отхлебнув у Хосе текилы:
А теперь, сеньоры, позвольте мне слово. Я родился и вырос в Мериде. После того, как в десять лет прочитал «Мексиканца» Джека Лондона, стал плотно заниматься боксом, а потом и другими руко-ного-махательными прибабахами. Начал этим зарабатывать на жизнь. Как-то раз, сделав на ринге одного гринго…
Камиль:
- Ну, Орландо, тебя уже на рифмы пробивает!
Орландо:
- Это у меня бывает… ну, сам видишь! В общем, денег подрубив, я поехал на Залив… ой, достали эти рифмы! Выхожу на берег, скидываю шмотки… эх, окунусь-оттянусь! И вот, слышу вдруг: тук-тук-тук! Ой, ядрёна матерь – подваливает катер!
Хосе:
- Ладно, hermano, давай я закончу без всяких рифм. Мы с Орландо скорешились на раз. Вместе ходили по барам, вместе клеили девчонок, спина к спине отбивались от всякого отребья… а главное – учили друг друга тем искусствам, в которых один был сильнее другого. И вот, как-то раз приезжаем сюда из Мериды, прогуливаемся – и слышим: «бип-бип!» Подъезжает машина, опускается стекло – за рулём дядя Чико!
Чико:
- Надеюсь, что теперь мы с мучачос вместе всерьёз и надолго.
Марк:
- Ну, что, устроим большой лэхайм?
Я:
- Не время, Марк – дела надо делать.
Джедай вглядывается в веселящуюся толпу:
- Ох, народ, чует моё сердце, что у нас будет развлечение поинтересней пьянки!
 
 Подбегают возбуждённые поединком Джилли, Линда и Тарантелла. И тут Линда произносит роковую фразу:
  - Что, Джилли, разве мужики смогут так оторваться, как мы?
  Зря она это сказала... а может, и не зря... Джедай взвился:
  - Что, бабьё, это вызов? Идите в жопу со своим поганым феминизмом, вызов принят! Америкосок бить в падлу, а вот ты, красава, по ходу, из Африки, вот с тобой-то я переведаюсь!
Линда:
 - Ну уж, фигушки! Твой вызов принимаю я, Линда Грант из Коннектикута!
Абдалла:
 - А я не хочу, чтобы Джилли осталась без партнёра! Предлагаю свои услуги.
 Тут уже собралась половина Мехико. Вот где было шоу!! Тут в рефери вызвалась Марита. Самое весёлое началось с того, что Джедай завалил Линду на спинку и начал её бурно целовать. Линда вырвалась:
 - Да я на тебя в суд подам! (Общий хохот).
 Натали:
 - Солнышко, ты не в Ю Эс Эй, это у вас там барышне подашь пальто - и в суд загремишь!
 Джедай:
 - By the way, если я этой леди безразличен, то и мне на всё плевать.
Линда:
 - А где это вы услышали, что я сказала что-то подобное?
Джедай:
 - Ну, так продолжим подобное! - Возобновляет поцелуй.
Джилли:
 - А нам, сомалийским пираткам, эти условности - вообще не указ! - Целует Абдаллу.
Я:
 - Так ты ещё и сомалийка?! Просто подарок судьбы какой-то!( К Линде).
 
 - Ну-с, свежеиспечённая Линда Джаз, что просил передать адмирал Ховард?
 Линда:

 - Положение серьёзное, кэп Роки. Дорожкин сделал всё возможное, чтобы вывести наших парней из-под удара, и ему уже это почти удалось, но тут на Барабаму насели военные и финансисты. Это не люди, это голодные аллигаторы! Они вломили совершенно неподъёмную сумму компенсации - и никакой амнистии!Через неделю запланирована встреча Дорожкина с Барабамой на Гавайях - к этому времени надо что-то предпринять. Кстати, Шторм, Дик просил тебе напомнить твои слова: "Я клянусь перед Создателем, что в любом бою я погибну первым..."
 Шторм:
 - Не продолжай! Я своему слову хозяин! Стас, дай мне десяток бойцов - и мы подрываемся... в каком квадрате находится эскадра?
  Я:
 - Да уймись ты со своими квадратами,  you fuss on two legs (ты, суета на двух ногах!) Когда ты наконец научишь свою верхнюю голову управлять нижней, а не наоборот? Так, значит, на Барабаму давят Пентагон и Уолл-стрит? Ладно, с первыми сами разберёмся, а вот что до вторых... придётся вам, барон, слетать с нами в Вашингтон!
 Ротшильд:
 - Но меня ждут в Рио...
 Я:
 - Кто? Эти расфуфыренные бездельники, которые пьянствуют и развратничают на твои лавандосы?
 Ротшильд:
 - Да плевал я на них! Меня ждёт моя невеста, Жуанита.
 Натаха покатывается от хохота:
 - Ну, уж кто-кто, а она-то точно подождёт! Или ты предпочитаешь, чтобы я ей позвонила и расписала в красках картину "Натаниэль Ротшильд покорной собачкой следует в лесок за Натали Вальс"?
Ротшильд:
 - Неееет, только не это!!!
 Натаха продолжает прессинг:
 - А не та ли это Жуанита, благодаря чьей заботе мы видим живым-здоровым нашего приятеля Чико Луиса? И кстати, барон, ты не в курсе, кто его заказал?
 Ротшильд мрачно отводит глаза в сторону.
 Чико:
 - Прости, Натали, но это не та тема, которую сейчас стоит обсуждать. Сейчас куда важнее другое. В аэропорт "Бенито Хуарес", где стоит ваш самолёт, наверняка уже мчатся фараоны. Мои ребята сделают всё,чтобы их задержать - и мы немедленно уходим как раз с этой целью. А вы - не тормозите ни минуты! 
Я:
 -Мы ещё встретимся, Чико?
Чико:
 -Всё - в руках Провидения. Вместе работать - вряд ли, слишком разные методы. Сейчас - чем сможем, тем поможем, а там - как масть ляжет. Добрых путей!
Чико, Хосе и Орландо уходят. Я:
 - Так , Натти, бери-ка телефон и делай два звоночка. Первый - невесте. Успокой её страждущее сердце: у тебя нарисовались срочные дела в Мехико, по окончании каковых ты полетишь к ней на гермесовых крыльях. Второй - Бумбарашу Барабаме. На завтра, на двенадцать дня, ты забиваешь ему стрелу в Овальном Кабинете. Нас везде представляешь как свою охрану. К слову сказать, это не такая уж и брехня: лучшую охрану поди поищи.
Ротшильд:
 - Ооо, вы меня неоднократно в этом убедили.
Блюз:
 - Ооо, признание от самогО Ротшильда - это кое-чего стоит.
Я:
 - И ты, конечно, понимаешь, Натти, что, чем теплее сложатся твои отношения с твоей гвардией, тем быстрее ты познаешь сладость объятий твоей несравненной Жуаниты!
Натали:
 - На свадьбе наверняка понадобятся артисты. Зови, мы не только стрелять умеем!
Я:
 - А теперь - по коням! Форма одежды в Белый Дом - чёрный смокинг. Сурен, курс на Вашингтон!
 Когда мы уже набирали высоту, я посмотрел в иллюминатор. По полосе мчались полицейские машины. Чико сдержал слово - фараонам осталось только пыль глотать. По слухам, Чико был ранен в перестрелке, но уйти и увести команду ему всё-таки удалось. Где они сейчас - не знаю...
 
 Приземляемся в аэропорту имени Даллеса. На сей раз обошлось без прессинга: присутствие Ротшильда открывало нам все двери – от погранзоны до Овального Кабинета. Мы выглядели чётко как роботы-секьюрити: чёрно-белое плюс тёмные очки. Пока Ротшильд с Барабамой беседовали, мы стояли в шеренгу у стены в стойке «зелёных беретов». Ротшильд:
 - Как обстоят дела с эскадрой Ховарда?
Барабама:
 - Сложные дела, Натаниэль.  Дорожкин явно не хочет расставаться с таким подарком судьбы. Но Джон Ричардсон (главком ВМС США – прим. авт.) непреклонен. Он даже готов к вооружённому конфликту…
Ротшильд:
- Да уж, Джонни тот ещё перец. Надеюсь, ты не дашь ему санкцию на применение  силы?
Барабама:
  - Я ещё не сошёл с ума! Кстати, насколько я знаю, деловые круги тоже требуют возвращения эскадры?!
 Ротшильд:
- Мнения изменились. Через неделю на Гавайях вы с Дорожкиным должны будете договориться о передаче американской эскадры России. Условия компенсации должны быть приемлемыми для обеих сторон.
Барабама:
 - Но ведь…
 Ротшильд:
 - Это не подлежит обсуждению. Бояться тебе нечего – так и так на осенних выборах ты сдаёшь свои полномочия. Но ведь и потом у тебя жизнь не кончится, и кто будет её обеспечивать - не я ли?
 Барабама:
  - Безусловно. Было бы очень кстати, Натаниэль, если бы ты выкроил время и принял участие в переговорах.
Ротшильд:
 - Я непременно это сделаю. До встречи на Гавайях!
 Как только джентльмены встали из кресел, мы сотворили театральный жест. По моему кивку головы вся шеренга сделала два шага вперёд и провозгласила троекратное «Гип-гип, ура!», что очень позабавило Барабаму. Перед уходом я положил на его стол маленький конвертик:
 - Господин президент, я хочу повеселить вас небольшим сюрпризом. Вскройте, пожалуйста, этот конвертик ровно через час после нашего ухода. Не волнуйтесь, бомбы там нет. Удачных вам переговоров на Гавайях!
 Ровно через час, когда мы уже были над Атлантикой, Барабама вскрыл конверт. Там лежала записка:
« Друже Бумбараш! Тебя приветствует Фантомас 21 века - капитан Стас Рок-н-Ролл. Во время вашей сегодняшней встречи с бароном Ротшильдом группа «Рок-н-Вальс»  плюс «Клабаутерманн» имели честь служить ему охраной. Мы крайне  заинтересованы в том, чтобы вопрос о русификации эскадры адмирала Ховарда был решён положительно. Приносим глубокие извинения за то, что не сможем участвовать в переговорах на Гавайях ввиду крайней занятости в других мероприятиях. Впрочем, надеюсь, вы тут и без нас справитесь. Поцелуйте от моего имени леди Мишель!»


(Продолжение следует).