Эмили Дикинсон It will be Summer eventually...

Сергей Долгов
Лето придёт, поздно ли, рано,
Мужчины с тростями, праздные,
С зонтами – дамы,
Девочки с куклами разными.

Скучный пейзаж с одинокими, парами,
Ярким букетом цветов
Станет, паросским засыпанный мрамором,
Как и сейчас городок. 

Под фиолетовой тяжестью вскоре
Будут покачиваться сирени,
Пчёлам захочется тех же мелодий,
Что праотцы их гудели,

Дикий шиповник красней на болоте,
Астры – на склонах,
На горечавке – сплошные оборки,
Не поменялись фасоны.

Лето покамест свои чудеса
Снова не сложит, как платье,
Словно священник убрал образа
По завершеньи причастья.


Emily Dickinson
342
It will be Summer – eventually.
Ladies – with parasols –
Sauntering Gentlemen – with Canes –
And little Girls – with Dolls –

Will tint the pallid landscape –
As 'twere a bright Bouquet –
Thro' drifted deep, in Parian –
The Village lies – today –

The Lilacs – bending many a year –
Will sway with purple load –
The Bees – will not despise the tune –
Their Forefathers – have hummed –

The Wild Rose – redden in the Bog –
The Aster – on the Hill
Her everlasting fashion – set –
And Covenant Gentians – frill –

Till Summer folds her miracle –
As Women – do – their Gown –
Or Priests – adjust the Symbols –
When Sacrament – is done –


Юрий Сквирский
                Лето придет рано или поздно.
                Дамы - с зонтами,
                Праздные джентльмены - с тростями,
                И маленькие девочки - с куклами
 
                Будут расцвечивать скучный пейзаж,
                Словно яркий букет,
                Занесенный паросским мрамором,/Сквозь поверхность, занесенную толстым слоем паросского мрамора,
                В который городок погружен сегодня.
 
                Сирень, изгибающаяся уже много лет,
                Будет покачиваться под тяжестью пурпурной ноши.
                Пчелы перестанут гнушаться/снизойдут до   мелодий,
                Которые напевали их предки,
 
                Шиповник/дикая роза будет краснеть на болоте,
                Астры - на холме,
                Их несменяемый фасон уже примет надлежащий вид,
                А верная горечавка будет украшать себя оборками,
 
                Пока лето не свернет свое чудо,
                Как женщины складывают свое платье
                Или священники - образы
                После окончания причастия.