На полдороге

Арон 52
На моём жестяном лице капля крови - стихотворение.
Эти муки, что по углам - поэтическое томление.
Я крестом был усыновлён, он подверг меня казни жизненной
И не выпустит никогда, как бы я ни просил неистово.
Как буквы, словом скованы, как слово во власти рта,
Как рот на лице - так скован я взякой волей того креста.
И стою. Полдороги пройдено. Если кто-то придёт, тогда
Я скажу непременно страннику: "Стой! Не смей, не ходи Туда!
Ты в лице моем отражаешься. В веренице ночей и дней,
В череде поэтических форм, называемых жизнью моей,
Ты единственный, с кем создать могу ассонансные рифмы в ней."

Авторский перевод Арона Гаала
Откорректировала Екатерина Рупасова

Aronas Gaalas

Pusiaukeleje

Eilerastis - tyriausias kraujo lasas man aut veido.
Visa poezija - nezemiska, be atvangos kancia.
Seniai esu isunytas to kryziaus, kuris leido
Gyventi man ir niekad nepaliks, kol busiu cia.
Kaip raides buna zodzio gniauztuos surakintos,
Kaip zodis, dar ueistartas, taciau esas, taip as,
Kancios ir kryziaus amzinojo iskankintas,
Pusiaukeleje storiu ir zodzius kartoju palengva:
"Sustoki bent minutei, neik toliau, klajune!
Zinok, tu maname veide turi pazint sare,
Te rimai asonansiniai paklusnus mudviem buna!"

Verte Laima Debesiuniene

(...)

...в кровавой капле
сердца рифмы безумства
первородный грех

Автор: Софья Измайлова