ABDUL WAHAB
FIRE – THE LOVE
I know how the fire is
I burnt myself in the love
So I know what love is
I know how the rub is
As I rubbed heart against heart
So I know what the spark is
I know what thirst is
I had been sucked in lust
So I know what lust is
I know how painful it is
When blood from heart spilled
So I know what bloodlessness is
I know what waste is
I had been ruined in the greed
So I know what the greed is
I know how the soul is
A soil of thousand cracks
So I know what the spoil is.
Abdul Wahab
ОГЪН ЛЮБОВТА Е
Перевод с болгарского Величка Петрова
Кой е огънят, аз знам.
Себе си обърнах в огън
И в обич се превърнах сам.
Какво искрите са разбрах.
Препускат между две сърца.
С искрите любовта познах.
Какво е жаждата узнах.
Страстта засмукана от страст.
Така в страстта се разгадах.
Болезненост какво е знам.
кръв кога сърце пролива,
безкръвно в безнадеждността.
Какво е загубата знам.
Алчност с алчност ме убива.
От алчността съсипан съм.
Душата как започва знам.
През хиляди пукнатини
прелита с миг откраднат блян.