Оскар Уайльд 1854 1900 Феокрит вилланель

Лукьянов Александр Викторович
О бард печальной Персефоны!
На хмурых и пустых лугах
Сицилии ты помнишь травы?

Сквозь плющ пчела летит в дубраву,
Где Амариллис вся в цветах;
О бард печальной Персефоны!

К Гекате зов Симайты – ах!
Псов завыванье в воротах;
Сицилии ты помнишь травы?

И с мыслью о судьбе неправой
Несчастный Полифем зачах;
О бард печальной Персефоны!

А Дафнис с другом для забавы
Вновь состязается в полях;
Сицилии ты помнишь травы?

Козу поднёс Лакон лукавый,
Ждут пастухи тебя в венках.
О бард печальной Персефоны!
Сицилии ты помнишь травы?

Феокрит (ок. 300 — ок. 260 до н. э.) — древнегреческий поэт III в. до н. э., родом из Сиракуз в Сицилии, известен как родоначальник пасторальной традиции. Его «Идиллии», небольшие стихотворения на тему пастушеской жизни, копировались как древнеримскими, так и европейскими поэтами.
Персефона - В древнегреческой мифологии богиня  плодородия и царства мёртвых. Дочь Деметры и Зевса, супруга Аида, правителя подземного царства.
Амариллис – пастушка из III идиллии Феокрита: «Этот венок, Амариллис моя, для тебя принесённый...» (пер.М.Е. Грабарь-Пассек).
Симайта – персонаж II идиллии, которая с помощью приворотного зелья хочет связать «милого друга», обращаясь за помощью к «мрачной Гекате глубин».
Геката – древнегреческая богиня мрака и волшебства, луны, ночных призраков. У Гекаты было три облика: богиня плодородия (на земле), богиня Луны (на небе) и повелительница мрака, привидений и теней (в подземном царстве). Как призрачная ночная волшебница Геката властвует над злыми демонами, вызывает души умерших и вместе с ними носится по перекрёсткам: «…по городу псы завывают: там, на трёхпутье богиня…» (пер.М.Е. Грабарь-Пассек).
Полифем – герой XI идиллии, одноглазый великан Киклоп (известный также из «Одиссеи» Гомера), живущий на острове и безнадёжно влюблённый в нимфу Галатею.
Дафнис – пастух-певец из VI идиллии, который затеял состязаться со своим младшим напарником –пастухом Дамойтом.
Лакон – хитрый пастух из V идиллии. Соревновался в пении с пастухом Коматом: «Комат от Лакона в дар пусть получит овцу…» (пер.М.Е. Грабарь-Пассек).


Oscar Wilde (1854–1900)

Theocritus: a Villanelle

O SINGER of Persephone!
  In the dim meadows desolate
Dost thou remember Sicily?
 
Still through the ivy flits the bee
  Where Amaryllis lies in state;          5
O Singer of Persephone!
 
Sim;tha calls on Hecate
  And hears the wild dogs at the gate;
Dost thou remember Sicily?
 
Still by the light and laughing sea   10
  Poor Polypheme bemoans his fate:
O Singer of Persephone!
 
And still in boyish rivalry
  Young Daphnis challenges his mate:
Dost thou remember Sicily?   15
 
Slim Lacon keeps a goat for thee,
  For thee the jocund shepherds wait,
O Singer of Persephone!
Dost thou remember Sicily?