Р у к и мои:
из п л е ч выпрастываются;
мои руки – крылья.
Не из перьев: из капель…
Парят над крышами плоскими –
где-то там, повыше… тучами небо затягивают,
дождями расплёскиваясь:
морская вода,
слёзы,
соль людская…
Я з ы к мой:
с п е л ы й …
Цветущие реки
с его лепестков сбегают.
С е р д ц е моё:
меня п о к и д а е т .
Вращается
по орбитам невидимым,
эллиптическим.
Круглым плато неприступным,
огненным,
висит над долинами,
опаляет пики,
болота высушивает…
С о л н ц е – рядом с д р у г и м и солнцами…
(Новые м и р ы
вокруг танцуют).
Н о г и мои:
в з е м л ю растут,
углубляясь, цепляются;
изгибаются щупальцами –
волокнистыми, сжатыми;
будто дубы
под ветром:
колеблют тело мое –
держа его, раненое…
Г о л о в а моя: м о л н и е й блещет.
Глаза, – незабудки, –
пьют небо,
глотают кометы заблудшие –
и рваные звёзды, –
рассаду эту…
Т е л о моё: скоро х р у с т н е т .
Ц`епи из сердец
т а л и ю стягивают.
Змея бесмертная
кольцом на шее свернулась…
ECUACION
de Alfonsina Storni
Mis brazos:
saltan de mis hombros;
mis brazos: alas.
No de plumas: acuosos…
Planean sobre las azoteas,
mas arriba… entoldan.
Se vierten en lluvias;
aguas de mar,
lagrimas,
sal humana…
Mi lengua:
madura…
Rios floridos
bajan de sus petalos.
Mi corazon:
me abandona.
Circula
por invisibles circulos
elipticos.
Mesa redonda, pesada,
ignea…
Roza los valles,
quema los picos,
seca los pantanos…
Sol sumado a otros soles…
(Tierras nuevas
danzan a su alrededor).
Mis piernas:
crecen tierra adentro,
se hunden, se fijan;
curvan tentaculos
de prensadas fibras;
robles al viento,
ahora:
balancean mi cuerpo
herido….
Mi cabeza: relampaguea.
Los ojos, nomeolvides,
se beben el cielo,
tragan cometas perdidos,
estrellas rotas,
almacigos…
Mi cuerpo: estalla.
Cadenas de corazones
le cinen la cintura.
La serpiente inmortal
se le enrosca al cuello…
(с испанского)