Атянь кудоньке минь шава. Дедовский наш дом пустой

Марьша
На мокшанском языке.                Построчный прямой перевод.

Мон  кенордазь ласькан вели,                Я бегу в спешке в деревню,
Тя кить лангса тишесь сери.                Трава на этой  дороге высокая.
Пяк лажадонь. Молян куду,                Соскучилась очень. Иду домой,
Вирень велесь сетмесь, уды.                Лесная деревня затихла, спит.

И менельське вишкста шоподсь,                И синее небо быстро стемнело,
Сон шинь валтта бъта топодсь.                Вроде насытилось солнечным светом.
Минь кудоньке ёфси шава?                Дом наш   совсем пустой?
Изень  няе аля, ава!                Не видно ни мужчины, ни женщины!

Аф ласькондийхть ёмла иттне,                Не бегают малые дети,
И валфт  кархчса виде китне.                И навалены мусором прямые дороги.
Аф няевийхть бабат – атят,                Не видны бабушки-дедушки,
Ашель васьфти сёрмав ката.                Не встречает пёстрая кошка.       

Аф маряви кельгом вайгяль,                Не слышно любимого голоса,
Сон тейнь  эсень лемса кайголь.       Он ко мне по родному имени  обратился  бы.
Аш куцемста эсон учи,                На крыльце нет ожидающего меня,
Мазы валонь аш и кучи!                Нет и посылающего, красивые слова!

Аш кельгомань валонь азы,                Нет  говорящего любви слова,
Аш и мазы моронь кази!                Нет и дарящих красивые песни!
Аш лисивок кудста  седняв,                Из дома не вышли на дощатый пол,
Венепць кивок эшинь ведня?                Подал кто-то колодезную водичку?

Изь кизефте, кода эрят?                Не спросили, как живёшь?
Кши - сал кудонь ашель кери.           Не отрезали  домашнего хлеба с солью.
Изь пееде алязевок,                Отец мне  тоже не улыбнулся,
Кали  кулевсь вал тя певок?               Разве  слышно слово на этом конце?

Шамсь эряйда мазы велесь,                Пусто стало в деревне без жителей,
Срадс тя эряйсь Масторть келес.            Разошлись жители по всей Родине.
Аф кулеви тяса кашторф,                В деревне нет шороха,
Юмси эряфсь, шами Масторс….            Пропала жизнь, пропадает Родина….

А мувору  тяса ули?                А виновные здесь есть?
Аш  тя ризфонь эса  кули!                Нет, слышащих переживания!
А муворусь пади монан?                А виновата, может я?
Эряфть эса валом колан ….                Жизнь  тихо разрушаю….