Как враг - You hate - Rammstein

Татьяна Стафеева-Волобуева
КАК ВРАГ (эквиритмический перевод*)

Ты
теперь
как враг мне.

Ты
теперь
как враг мне.

Ты
теперь
как враг мне.

Ты
теперь
как враг мне.

Ты
теперь
как враг мне,
как враг мне,
так зло говоря,
так зло говоря,
так зло говоря,
что несговорчив я…

«С ней до смерти быть ты рад ли?
Жизни путь пройдёшь с ней рядом?»
- Вряд ли!
Вряд ли!

«С ней до смерти быть ты рад ли?
Жизни путь пройдёшь с ней рядом?»
- Вряд ли!
Вряд ли!

Ты
сама,
сама мне,
ты
сама,
сама мне,
ты
сама,
сама мне,
сама мне
вопрос задала,
вопрос задала,
вопрос задала,
но зря ответ ждала…

«С ней до смерти быть ты рад ли?
Жизни путь пройдёшь с ней рядом?»
- Вряд ли!
Вряд ли!

«Что её ты вечный всадник
и любовник, надо врать ли?»
- Вряд ли!
Вряд ли!

«С ней пройти до смерти рад ли
честно путь?»
- Вряд ли!
Вряд ли!


25 августа 2016 г.

______________________________

* Послушать песню можно здесь:
Текст песни на английском языке и частично на немецком:

YOU HATE

You
You hate
You hate me

You
You hate
You hate me

You
You hate
You hate me

You
You hate
You hate me

You
You hate
You hate me
You hate me
You hate me to say
You hate me to say
You hate me to say
And I did not obey

Will you until death does sever
Be upright to her forever
Never
Never

Will you until death does sever
Be upright to her forever
Never
Never

Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt
Und ich hab nichts gesagt

Will you until death does sever
Be upright to her forever
Never
Never

Will you 'til death be her rider
Her lover too, to stay inside her
Never
Never

Will you until death does sever
Be upright
Never
Never