Теодор Шторм. Утешение

Аркадий Равикович
Theodor Storm(1817-1888)Trost

Приди, желанной встречи сень!
Пока жива ты — длится день.

Пусть весть летит во все края:
Где ты со мной, там дома я.

Гляжу на милый твой портрет -
Там тени будущего нет.

С немецкого 25.08.16.

Trost

So komme, was da kommen mag!
So lang du lebest, ist es Tag.

Und geht es in die Welt hinaus,
Wo du mir bist, bin ich zu Haus.

Ich seh dein liebes Angesicht,
Ich sehe die Schatten der Zukunft nicht.