К. М. Мантойфель. На другой стороне наших стихов..

Лев Бондаревский
На другой стороне наших стихов
„…denn unsre Seelen leben von Verrat“
(потому что наши души кормятся предательством)
R. M. Rilke - ;stliches Taglied

...всё меньше в нас уверенности что в небесах пустота,
прячем мы двуличие в лихорадочных жестах,
в нашей речи невнятной с трудом отыщется место
сути, нашим душам перечат наши уста.

Под надзором, испуганные, под зеркалом небосклона
мы созидаем искусные иллюзионы ,
и тем лучше, чем хуже мы разделяли
наши души с не нашей усмешкой - с телами.

Ночи светило черно- старый Бог опускает штору,
уж не радостен вид приносимых жертв его взору
из отрубленных голов,
спермы, смешанной с кровью,
с красным вином – экскрементов,
смертных конвульсий и дрожи оргазма.
Души предают нас без слов
тут же за  шторой неба
документально
на другой стороне наших стихов...
2001

Po drugiej stronie wiersza
„…denn unsre Seelen leben von Verrat“
(„...albowiem dusze nasze karmi; si; zdrad;”)
R. M. Rilke - ;stliches Taglied

...coraz mniej w nas pewno;ci, ;e to niebo jest puste,
w niespokojnych gestach kryjemy ob;ud;,
naszej mowie bez;adnej nadajemy z trudem
tre;ci; przeciw naszym duszom m;wi; nasze usta.

Podgl;dani, sp;oszeni, w dachu nieba jak w lustrze
stroimy galeri; kunsztownych iluzji,
tym lepiej im gorzej mo;emy odr;;ni;
nasze cia;o od duszy strojnej w nie nasz u;miech.

Czarne jest ;wiat;o nocy - B;g stary zaci;ga kotar;,
ju; nie podnieca go widok sk;adanej ofiary
z odci;tych g;;w,
spermy zmieszanej z krwi;,
z czerwonym winem – ekskrement;w,
konwulsji ;mierci i orgazmu dreszczy.

Dusze zdradzaj; nas bez s;;w
tu; za kotar; nieba,
dok;adnie
po drugiej stronie naszych wierszy...

Niemcy, 2001

..genestai x

...wiatr zn;w zawraca; stoj; jeszcze drzewce dawnych chor;gwi,
a wiatr strzepuje z nich nierozpoznawalne barwy i wyblak;e has;a.
Wiatr niesie wie;ci o dinozaurach wychodz;cych ze skamielin.
Pierwszy cz;owiek szuka samicy; w;asne ;ebro oblepia glin;,
po;;danie wodzi jego d;onie w kszta;ty, kt;re wyg;adza j;zykiem.
Wiatr p;dzi chmury; bezwolne tr; si; skrapiaj;c ziemi;;
po zboczach niesie si; krzyk orgazmu i glina staje si; brzemienna.
Samiec krwawi ci;gle z rozdartego boku;
czerwienieje oko wulkanu,
czerwienieje brzeg i odp;ywaj;ca fala,
p;on;cy las
i usta kobiety
2007

...genestai x
Бытие Х

...ветер возвращается, торчат ещё древки давних хоругвей,
 ветер стирает с них неразличимые краски и поблекшие призывы.
Ветер несёт вести о динозаврах ,выходящих из окаменелостей.
Первый человек ищет самку, своё ребро облепляет глиной,
похоть водит его ладони по формам, которые он выглаживает языком.
Ветер гонит тучи, безвольно трётся уплотняя землю,
по сторонам несётся крик оргазма и глина беременеет.
Кровоточит разодранный бок самца,
краснеет око вулкана,
краснеет берег и отплывающая волна,
горящий лес
и уста женщины.
2007.


Несуществующая.

Я один по этой стороне двери пустого дома;
уже давно я понял, что оклик с лестницы за мной
не означает ничего, это только скрип истлевших половиц.
Я один;
в твоей забытой блузке паук свил гнездо,
плотной сетью охватывает запах твоих волос.
Я один по этой стороне двери,
шумное солнце ждёт меня  потоком новостей,
ослепляющих взрывами бомб и мясными хлопьями,
истекающими людской кровью,
ещё только тот вечер в криках сирен,
и свет последнего фонаря бросает мою тень на двери дома.
Из паутины зовёт меня запах твоего тела,
я несу тебя под усталыми веками по тёмным
скрипучим ступеням  столько лет
в постель ночи,
где ты отдаёшь мне без остатка
своё несуществование.
Ведь ничем другим ты не была
никогда
... с моей стороны век.


Nieistniej;ca
Sam jestem z tej strony drzwi pustego domu;
ju; dawno poj;;em, ;e odg;os schod;w poza mn;,
nie oznacza nic, jak tylko skrzyp zmursza;ych spoje;.
Sam jestem;
w twojej zapomnianej apaszce paj;k uwi; gniazdo,
g;st; sieci; wi;zi zapach twoich w;os;w.
Sam jestem z tamtej strony drzwi
zgie;kliwe s;o;ce czeka na mnie w strumieniach wie;ci
o;lepiaj;cych wybuchami bomb i och;apami mi;sa
ociekaj;cych ludzk; krwi;.
Jeszcze tylko ten wiecz;r w zgie;ku syren
i ;wiat;o ostatniej latarni rzuca m;j cie; na drzwi domu.
Z paj;czyny wita mnie zapach twojego cia;a,
nios; ciebie za zm;czonymi powiekami po mrocznych
skrzypi;cych schodach jednako od lat,
w po;ciel nocy,
gdzie oddajesz mi bez reszty
swoje nieistnienie.
Wszak niczym innym nie by;a;
nigdy
...po mojej stronie powiek.