Уходит Эмма Перевод с немецкого

Марфи
Уходит Эмма

Уходит  Эмма. Как другие Эммы.
Скажите, ваши тоже так верны?
Неделя, две – забудутся проблемы,
придет другая и воззрятся немо
чужие фото с кухонной стены.

« Я ухожу» - сжимая телеграмму.
В день стирки (ну и ну!) бросает нас.
Скулит собака, как виновник драмы,
и не поймёт случившегося мама.
Заплаканные лица стОят фраз.

Нехитрый скарб пакуется примерно.
В прихожей Август – он готов помочь.
В письме упоминают «честность, верность».
Ворчит консьержка на немецком скверном.
Под детский рёв уходит Эмма прочь.

Из сборника "Плюшевый диван и Vertikow*"

Vertikow - небольшой шкафчик (чисто берлинское название)


Emma geht

Mascha Kaleko

Und Emma geht. Wie Emmas eben gehen…
Sind andre Emmas wohl wie unsre treu?
Bald werden andre Koffer um uns stehen
Und andre Bilder von den Waenden sehen.
Und fremde Haende schlagen was entzwei.

Ein Telegramm. – “Ich gehe.” Kurz und buendig.
Am Waeschetag – man denke – zieht sie fort.
Der Dackel weint, als haett er sich versuendigt,
Und Mutter fasst es nicht, dass  sie gekuendigt.
Verweinte Augen sprechen manches Wort.

Im Hausflur wartet August schon begehrlich
Und packt karierte Waesche ganz diskret.
- Man schreibt ins Zeugnis, dass  sie “treu und erlich”,
Und die Potierfrau meint: “Det is man spraerlich!”
Das Baby bruellt. Und unsre Emma geht…

(aus “Plueschsofa und Vertikow”)