Петя Дубарова. Дерева

Любовь Цай
Петя Дубарова
ДЕРЕВА


Величні і буйнозелені фонтани
роздарюють чар із зелом,
затоплюють землю в казкові тумани
і ніжним обкутують сном.

У паводь ажурну завинуті крони
підносять небесну блакить,
гойдаються знову, ворушать корони,
і пісня їх гарна летить.

Розгойдуйте віття, принадливі феї,
розхитуйте стовбурів міць,
ночами привіт від землі усієї
несіть до небесних зірниць.

(переклад з болгарської — Любов Цай)

***


Оригинал:

Петя Дубарова
ДЪРВЕТА


Огромни  фонтани,  във  краски  зелени,
сред  дъх  на  вълшебство  и  звън,
земята  потапят  в  романтика,  нежност,
покриват  я  с  приказен  сън.

Небето  понасят  във  паяжни  люлки
от  щастие,  чудни  мечти
и  пак  се  полюшват,  разтърсват  корони,
и  тяхната  песен  лети.

Ах,  феи  прекрасни,  разтърсвайте  клони,
поклащайте  едри  снаги,
привет  от  земята  вий  нощем  носете   
на  чудните  златни  звезди.

18 август 1973 г.
Банкя