О, лживый сон, безжалостный шутник!..

Марк Полыковский
*** 

О, лживый сон, безжалостный шутник! *
Что мне сулит он на исходе лета,
Когда природа, зеленью одета,
Уже дождями пишет свой дневник…

О, лживый сон, ты давний мой должник,
Пророчил ты несбыточные лета, –
Остались мне манжеты от жилета,
Не точит камень жизненный родник,

А ведь когда-то бил неукротимо…
Теперь не уплатил бы ни сантима
За воплощенье юношеских снов.

Со мною только осень не лукавит,
Кручины не прибавит, не убавит,
Но лишь грустит, не тратя лишних слов.

*) Строка из сонета «Влюблённый, наслаждавшийся
     во сне присутствием своей милой, жалуется, что его
     сон не продлился и не обратился в явь» Томаса
     Уайетта в переводе Григория Кружкова.

2.09.16