Сергей Миронович

Миклай Казаков
Перевод на русский язык Эзры Левонтина (1891-1968)

Мы тот декабрь не позабудем,
Запомним день и час навек.
По улицам - ходили люди,
И мягко падал редкий снег.

И Киров с нами был... Как знамя
Несли мы имя это вдаль.
Его речей - сверкало пламя
И закалённой мысли сталь.

Но враг прокрался к нам в тот вечер, -
И мы не знали, что бандит,
Забившись в угол, сгорбив плечи
За нашим Кировым следит!

Глаза зелёные блеснули,
Рука - на револьвер легла...
Мы не забудем этой пули
И - выстрела из-за угла!

Не лгите же, что Киров умер,
Что бездыханным пал боец!
Он здесь! Он в каждой нашей думе
И в каждом трепете сердец!

Гудки прощальные заводов
Гудели долго над Невой
И с гимном траурным народа
Сливали хор могучий свой.

А голос гнева и печали
Звучал окрест  и грозен был:
Тогда - убийцам отвечали
Мы клятвой мести и борьбы!

Делами гнусными своими
Хотели осквернить они
И человеческое имя
И наши радостные дни!

Свет нашей жизни вы, отребье,
Пытались угасить навек,
Чтоб о свободе и о хлебе
Не смел и думать человек!

О,сколько раз вы, фарисеи,
Клялись, - но нам милей обман, -
И клятвы, словно дым рассеяв,
Вы принимались за наган!

Не знайте: даже после смерти
Не стынет кровь большевика!
Взойдут из нашей крови, верьте,
Другие люди и века!

И не угаснет яркий светоч
От бешенства троцкистских свор!
С лица земли - всю нечисть эту
Сотрёт народный приговор!

1930-е гг.