Что я могу сделать для тебя... Altenberg

Александр Таташев
Петер Альтенберг
Перевод с немецкого


Что я могу сделать для тебя?!
Я могу нести на прогулке плащ твой...
Могу спросить, как ты спала вчера...
Могу, когда тебе кто-то возражает,
Сказать взглядом:
Одна лишь ты права!
Я угнетённым быть могу, когда тебе нет рядом...
Счастливым стать, когда увижу: ты вошла...
Бинокль одолжить тебе, когда мы в театре,
И твоего за дочь его – поблагодарить отца.
И принести могу тебе я фруктов сладких.
Бывает, удаётся мне к тебе внимательность моя.
Но моё сердце, не уставая, повторяет:            1
Что я могу сделать для тебя?!


______

Peter Altenberg


* * *
Was kann ich fuer Dich thun?!?
Ich kann auf dem Spaziergang Deinen Mantel tragen – – –
ich kann Dich, wie Du gestern schliefest, fragen – –.
Ich kann, wenn man Dir widerspricht, mit meinem Blicke sagen:
»Du hast Recht, nur Du!«
Ich kann, wenn Du nicht da bist, bedrueckt und kraenklich sein – – – –
ich kann vor Glueck erbeben, trittst Du ein – –.
Ich kann mein Opernglas Dir leihen im Theater
und Komplimente ueber seine Tochter machen zu Deinem Vater.
Ich kann Dir suesse Mandarinen bringen
und manche kleine Aufmerksamkeit wird mir gelingen.
Mein Herz jedoch wird unerbittlich fragen, ohne zu ruh'n:
»Was kann ich fuer sie thun?!?«