Анибал Радичев Возвращение Завръщане

Красимир Георгиев
„ЗАВРЪЩАНЕ” („ВОЗВРАЩЕНИЕ”)
Анибал Радичев Радичев (1944-2023 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Елена Курелла, Сергей Желтиков


Анибал Радичев
ЗАВРЪЩАНЕ
                На Ал. Карапанчев
 
Затрупа ме звездна лавина.
Магнитен тайфун ме въртя.
И случаят стана причина
да видя отвътре света.
 
Преминах през огъня плазмен,
но слънцето още кълни
в сърцето, където напразно
сигнал за опасност звъни...
 
С живота играхме на „бъз“ и
играта бе в моя вреда...
Спаси ме моряшкият възел
на нашата обща беда.
 
Спаси ме звезда едроока
в блестящ галактичен ръкав.
И тази директна посока
получи от мен автограф!
 
Поел по маршрута обратен
към пункта космичен „ЗЕМЯ“,
видях как в един отражател
брадатият мъж се засмя.


Анибал Радичев
ВОЗВРАЩЕНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Елена Курелла)

Меня завалила лавина
сияющих звёзд, закрутил
магнитный тайфун – и отныне
я мир изнутри ощутил.

Прошёл я кипящую плазму,
но всё ещё солнце растёт
в душе – и напрасно мой разум
сигнал об опасности бьёт…

Мы часто со смертью играли,
бездумно рискуя собой…
От общей беды нас спасали
удача и узел морской.

В галактики бурном потоке,
в блестящем её рукаве,
спасённый звездой крупноокой,
увидел мерцающий свет!

Когда же маршрутом обратным
я двинулся к пункту „ЗЕМЛЯ”,
мужчина, смотрю, бородатый
смеётся в окне корабля.


Анибал Радичев
ВОЗВРАЩЕНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)

Внутри себя я целый мир открыл:
Я был захвачен звёздной каруселью,
Магнитных бурь тайфун меня крутил –
Он стал причиной и незримой целью.

Я огненную плазму одолел
И солнца свет в моём остался сердце
И зря сигнал опасности звенел –
Без видимых причин он загорелся.

И та игра мне в кайф, а не во вред
Была в конечном счете однозначно –
Морским узлом завязан стал весь свет
От многих бед я был спасен удачно:

Спасла меня гигантская звезда –
В ярчайшем галактическом скопленьи
Всевиденья её могучий дар –
Источник моего освобожденья.

Путь до неё любому опишу
И как вернулся до Земли обратно,
А в зеркало, как я не погляжу,
Пока летал, то стал я бородатым.