***

Ирина Жукова-Каменских
14. 48. Новая жизнь. Оскар Уайльд

Стоял на берегу. Бездушно море      
В моё лицо  бросало брызги волн,
День, умирая, яростным костром   
Объял весь  Запад; ветр свистел тоскливо,
И чаек крик звучал так сиротливо.
Увы! Лишь болью жизнь моя полна.
Собрать плоды и золото зерна 
В  полях пустынных - труд невыносимый.
Пуста моя изорванная сеть,
В  последний раз, исполненный терпенья,   
Забросил вновь её и жду конца.   
Но, вдруг, чудесный серебристый свет!
Я вижу белый нимб в лучах венца,
И вмиг забыл я прошлого мученья.   
   


           Vita Nuova

                By Oscar Wilde

I stood by the unvintageable sea
Till the wet waves drenched face and hair with spray,
The long red fires of the dying day
Burned in the west; the wind piped drearily;
And to the land the clamorous gulls did flee:
'Alas!' I cried, 'my life is full of pain,
And who can garner fruit or golden grain,
From these waste fields which travail ceaselessly!'
My nets gaped wide with many a break and flaw
Nathless I threw them as my final cast
Into the sea, and waited for the end.
When lo! a sudden glory! and I saw
The argent splendour of white limbs ascend,
And in that joy forgot my tortured past.