Самоволка

Надежда Катаева-Валк
Тавет Атлас/Thavet Atlas
 Перевод с эстонского Надежды Катаевой - Валк

 Ты танцуешь,
 в музыке, в невесомости.
 На цыпочках игриво танцуешь.
 Бабочки порхают в животе,
 декольте доминирует в воздухе.

 Мой уверенный шаг,
 атакующий Ритм!
 В унисон и отдельно
 дышат наши тела.

 Я не отступлюсь,
 ступая назад
 и взяв тебя на руки.

 Мягкий паркет
 Как трава, что ласкает нам ноги...

 Вау!

 Ближе!
 Пожалуйста, ближе!
 Вот так!
 Приди же ко мне!

 Какой идиот вдруг выключил свет ?

 Твой рот мои клятвы закроет...

 - А туфелки ты не носишь?
 Мои содатские сапоги на шнуровке
 Никак не поймут , удивляются,
 Почему ни разу не наступили
 На твои игривые пальцы?

 - У королев не бывает ног,-
 Сквозь улыбку услышать смог.
 И слегка прикусив мне ухо,
 Сердце моё зафутболила глухо!

 И снова с улыбкой:
 - Потанцуем ещё.
 Моя глупышка...
 Моя любимая...
 Мой огненный овен
 по зодиаку...

 Счастье шагает рядом ,
 улыбается,
 приподнимает шляпу,
 желает удачи.