Черная роза ветров в розовой комнате

Сан-Торас
А. Блок. Рисунок Санто.

Рецензия на «Ах, не дают на лапу награду эскулапу!» (Сан-Торас)

Иду, вижу на доме вывеску '' Идальня''. Буква ''д'' стилизована. Ахренеть. С ума спрыгнуть. Грамодяне пассажиры, хивайтесь пид вагоны, через пять хвылын ваш паровик попрэ. Улыбнись!

Алексей Малышев 5   04.09.2016 06:41   



_______Привет, Лёш!
Ты тоже улыбнись,  перевожу на украинский Блока:))

Оригинал произведения:

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи еще хоть четверть века -
Все будет так. Исхода нет.
Умрешь - начнешь опять сначала
И повторится все, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.

Перевод: (прикалываюсь, канеша)

Нiч, вулиця, лiхтар, аптеця,
Безглузде свiтло iз вiкна.
Живи собi, мeнi здається
Все буде так, кiнця нема.
Помреш – почнеться всэ з початку.
I буде що там нi гутарь:
Нiч, крижана вода, канавка,
Аптеця, вулиця, лiхтар.

 

     *~<>~~<>~~<>~*

Я послал тебе чёрную розу в бокале
Золотого, как небо, аи.
                А.Блок.


Не надо, родная, прогнозов и тайн,
За темными гранями - новая грань -
Вселенная непредсказуема!
Покинешь хрустящий февраль - и в Рязань,
Где ветром развеется яблочный май -
Но лето нереализуемо.

На пике желаний - стремишься за край.
Ты так исступленно играешь - играй!
В причудах фантазий и домыслов.
Капризным младенцем потянешься: " Дай!"
Получишь и бросишь, ломая – ломай! -
Добычу сердечного промысла.

Я  ночи сжигал, обесточивал дни,
Листая  кричащие письма твои,
Со штампом сургучным  "Просрочено"
На черную розу  небесной дали,
Рассветный бокал золотого "Аи"
Пролился - забудь, все закончено.

Я не фи-охальник, не душ птицелов -
В раскинутой сети ракушек улов
С туманами облачной копоти.
Прощай! - Эту черную розу ветров
В небесном бокале агатовых снов
Поставь в своей розовой комнате.
       
   
      *~<>~~<>~~<>~*

Сан-Торас   04.09.2016 08:29

.

____Улыбнул по самую сепердулейку.

Алексей Малышев 5   04.09.2016 11:17