Кот в молочной лавке

Ладо Светозаръ
В молочной лавке завели кота.
Отчаянного бойкого мурлыку.
И приучили серых крыс гонять,
Поскольку те с сыров снимали мыто.

Уж молодость решительна во все.
Пошла борьба за каждый ларь в кладовке.
Иному грызуну не повезло,
Но все переколочено на полках.

Хозяин все как есть пересчитал,
Всплеснул руками: «Новые убытки»
И выставил бойцового кота
На улицу оплакивать ошибки.

Однако, род крысиный не пропал
И продолжает сырника тиранить.
Прикинул тот и старого кота
Сыскал для услуженья и охраны.

Да, этот был немолод, но хитер.
И верно, опыт прежнего усвоив,
По возрасту улегся на ковер
И  напрочь отвернулся от разбоев.

Те, кто с опаской, кто-то осмелев,
Пришли за данью – страж спокойно дремлет.
Ну, разве что, слегка разинул зев,
Как будто сон увидел про деревню.

Вот радость серым! Грянули банкет!
И чеддеру и гауди досталось.
А сторож – спит. Ему и дела нет.
Не ревностна в трудах служивых старость.

Когда же род крысиный подустал
От пиршества и изысков заморских,
Мурлыка вспомнил службу и устав
И выпустил отточенные когти.

Напрасно разбегались грызуны,
Спасение ища и оборону,
Теперь они протиснуть не могли
Не то, что брюха, даже морды в норы.

А кот, не утруждаясь быстротой
И глиняные крынки не сбивая
В один присест расправился с толпой
И заслужил почтение хозяев.

Уж молодость отвагою полна
И движет ею страстное горенье,
Но тактика премудрых такова -
Узнать врага и просто выждать время.