Дон Хуан Байрон Песнь вторая 37

Василий Панченко
      

          George Gordon, Lord Byron

          Джордж  Гордон,  лорд  Байрон

                (1788-1824)
 
 
               
                Дон  Хуан

                Байрон

              Песнь  вторая
      

                37

Хороший старый джентльмен страданиям предался,
Содеяв громкие благочестивые стенанья,
Во всех грехах он в покаянии остался,
И совершил обряд последнего обетованья;
Ничто не побудит его, чтоб оказался,
В отказе от привычного научного существованья,
В монастырях, где в Саламанке классику давал,
Хуаном возбуждённый, вроде Санчо Панса стал.


Перевод В. Панченко (vipanch) 2016