О петрарии двух королей

Гали Росси
Richard of Holy Trinity
Itinerary of Richard I and others
to the Holy Land
(formerly ascribed to Geoffrey de Vinsauf)
Стр.148
Перевод с английского

Глава 7


О петрарии двух королей и о тех, из армии верных [которые] атаковали башню   Маледиктум, поколебали и разрушили большую часть стены.

***

Король Франции первым выздоровел после своей болезни, и обратил своё внимание на конструкцию механизмов и петрарий (1), пригодных для атак; он постановил задействовать ночью и днём, и одна [петрария] была превосходного качества, которой они и дали имя «Плохой Сосед».
У турок тоже была один [камнемет], они называли его «Плохой Родич», коий своими сильными бросками часто разбивал «Плохого Соседа» на куски; но король Франции восстанавливал его до тех пор, пока он [камнемет] своими постоянными ударами не разрушил часть главной городской стены и не поколебал башню Маледиктум.
На одной стороне, петрария герцога Бургундского постоянно работала; на другой  -тамплиеры проводили жестокие казни; а в это время госпитальеры не переставали сеять ужас среди турок.

Помимо этих была также одна петрария, воздвигнутая на общие средства, которую они [крестоносцы], имели обыкновение называть «петрария Божья».
Рядом с ней там постоянно проповедовал священник, человек великой честности, который собирал деньги для [её] восстановления за общий счет, и подряжал людей, приносить камни для метания.
Благодаря этому механизму часть стены башни Маледиктум была, наконец-то, разрушена, примерно на два пола (2).

Граф Фландрский владел весьма отборной петрарией большого размера, которую, после его смерти, захватил король Ричард; помимо меньшей, столь же хорошей.
Эти две [петрарии] работали усердно и непрерывно вблизи ворот, часто используемых турками, до тех пор, пока часть башни не была разрушена.

Кроме этих двух [петрарий] король Ричард построил две другие, отобрав искусных [мастеров] и материал, [и эти петрарии] могли поражать [нужные] места на невероятные расстояния.
Он [Ричард] также построил и очень плотно соединил то, что люди называли «Берефред» (Berefred), со ступенями, по которым можно было взобраться [вовнутрь]; покрытый необработанными шкурами и верёвками, и имевший слой весьма твердого дерева, [который] не мог быть ни разрушен никакими ударами, ни подвержен повреждению, залитый греческим огнем или какими-либо другими веществами.
Он также приготовил два мангонеля (3), один из которых отличался такой силой и скоростью, что, чтобы он ни метал, это достигало внутренних рядов  городской базарной площади.

Эти машины постоянно работали день и ночь и хорошо известно, что камень, посланный одной из них, убил двенадцать человек своим ударом; камень [этот] был впоследствии принесен Саладину для осмотра; а король Ричард привез его из Мессины - города, который он захватил.
Таким камням и твердым, гладким кускам скалы ничто не могло противостоять; ибо они  разбивали на куски любую цель [которую] они поражали,  или измельчали её в порошок.
Король был прикован к своей постели жестоким приступом лихорадки, которая удручала его, ибо он видел, что турки постоянно провоцировали наших людей, и теснили их настойчиво, а болезнь препятствовала ему встретиться с ними [в бою],  и он был более раздражен настойчивыми атаками турок, нежели суровостью лихорадки, опаляющей его.

***

Примечания:

1 - Петрария (поздне-лат. petraria - камнемет) – метательная машина. Для метания использовались камни, горшки и другие емкости с зажигательной смесью, а иногда и отрубленные человеческие головы, пчелиные ульи, трупы животных и прочее.

2 – пол  - мера длины (= 5,029 м, иногда округляют до 5,03 м )

3 - мангонель - метательный осадный механизм