Мне город приснился

Юлия Гайд
Мне город приснился - без стражи и стен,
Но нет во вселенной той силы, что в плен
Могла б захватить ту прекрасную твердь,
Ведь равной  Любви может только лишь Смерть.

Ему  поклонился, не вставши с колен,
Я - тот, кто родился  от  боли измен...

Еще никогда я не видел   такого,
где б люди  любили  всем сердцем другого.
Где каждый был другом с открытой душой.
Где было бы мирно и столь хорошо...

И грезилось мне - я иду вдоль тех улиц,
где шли вереницей груженных верблюдиц,
те чувства и мысли о хрупкости снов,
И мир  весь -  казалось, обьяла любовь...

Лишь я, одиноко взирая на небо,
глотал, осыпаемый перистым снегом
горячие слезы ожившей тоски,
мне грудь разрывая рыданьем в куски.

И легкие  руки взлетев предо мною
подняли с колен под взошедшей луною
И ночь проступила во взгляде и слове,
Любовь, словно  жрица  в желанном  покое.
   
 


I dream d in a dream...

I dream'd in a dream I saw a city invincible to the attacks    of the
   whole of the rest of the earth,
I dream'd that was the new city of Friends,
Nothing was greater there than the quality of robust love, it led
    the rest,
It was seen every hour in the actions of the men of that city,
And in all their looks and words.
 
«ПРИСНИЛСЯ МНЕ ГОРОД...»
Приснился мне город, который нельзя одолеть, хотя бы
   напали на него все страны вселенной,
Мне мнилось, что это был город Друзей, какого еще никогда
   не бывало.
И превыше всего в этом городе крепкая ценилась любовь,
И каждый час она сказывалась в каждом поступке жителей
   этого города,
В каждом их слове и взгляде.
Перевод К. Чуковского