«КАКАЯ ГРОЗНАЯ КАРТИНА...»
Игорь Владимирович Бахтерев (1908-1996, фото слева) http://www.stihi.ru/2016/09/08/64
Перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
==================================== Игорь Бахтерев
==================================== КАКАЯ ГРОЗНАЯ КАРТИНА...
==================================== Какая грозная картина
==================================== Какой стремительный обман
==================================== Когда бежит передо мною
==================================== Ватага буйных обезьян
==================================== Они глазами голубыми
==================================== Грохочут небу напоказ
==================================== И бродят фельдшеры за ними
==================================== Лечить сынов и дочерей
==================================== Лечить курчавых сыновей
==================================== 1950 г.
==================================== http://www.stihi.ru/2016/09/08/64
-----------------------------------------------
КАРТИНА ГРІЗНА І ЗНАМЕННА
-------------------------------------------------------
(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
Картина грізна і знаменна
Який стрімкий то є обман
Коли біжить немов крізь мене
Стрімка ватага буйних мавп
Вони очима голубими
Гуркочуть небу напоказ
І бродять фельдшери за ними
Щоб лікувати доць й синів
З моїх знаменних грізних снів
Де бродять фельдшери між нас
***
Николай Сысойлов,
08.09.16
Коллаж мой – на основе фото из интернета
===========
С ударениями
-----------------------------------------------
КАРТИ'НА ГРІ'ЗНА І ЗНАМЕ'ННА
-------------------------------------------------------
(перевод с русского на украинский язык: Николай Сысойлов)
***
Карти'на грі'зна і знаме'нна
Яки'й стрімки'й то є обма'н
Коли' біжи'ть немо'в крізь ме'не
Стрімка' вата'га бу'йних мавп
Вони' очи'ма голуби'ми
Гурко'чуть не'бу напока'з
І бро'дять фе'льдшери за ни'ми
Щоб лікува'ти доць й сині'в
З мої'х знаме'нних грі'зних снів
Де бро'дять фе'льдшери між нас
***
Николай Сысойлов,
08.09.16
Коллаж мой – на основе фото из интернета
===========
КАКВА КАРТИНА СТРАХОВИТА
(Перевод с русского на болгарский язык: Красимир Георгиев)
Каква картина страховита
Каква стремителна лъжа
Пред мен когато бяга свита
На буйната маймунска сган
С очи са гълъбовосини
Боботят към небето там
И фелдшери след тях ще минат
Лекуват дъщеря и син
И маниера нелечим
Красимир Георгиев http://www.stihi.ru/2016/09/08/64
============
Коллаж мой – на основе фото из интернета